Читаем Норвуд полностью

– Стоять! – В проход вышел один из преследователей. Мокрый от пота и покрытый красными пятнами, он ткнул копьем, но неверно рассчитал расстояние – острие замерло в полушаге от меня.

Теснота и разнообразный хлам не давали действовать сообща, и второй беллатор решил обогнуть постройку, чтобы зайти с другой стороны. Вдалеке слышались крики и топот – вскоре к молодым бойцам присоединятся и те, что постарше.

«Если зажмут здесь, – руки потянули из бочки сеть, – то шансов нет».

Что же делать? Похоже, от меня ждут, что я рвану вперед, дальше по проходу. Рвану и либо получу копьем в спину, либо выйду прямо в руки ко второму преследователю, который пошел в обход.

Значит, надо действовать по-другому.

Я достал сеть почти целиком – лишь небольшая часть снасти крепко зацепилась за обломанные края. Но так даже лучше – проще будет бросить.

Размахнувшись, я изо всех сил швырнул бочку туда, где стоял воин. Беллатор, внимательно наблюдавший за моими действиями, хотел было отбить ее копьем, но безуспешно – снаряд пролетел высоко над его головой, не причинив никакого вреда. В отличие от сети. Целиком накрыв фигуру бойца, она опутала и самого бедолагу, и его оружие.

Трухлявые нити затрещали, когда противник попытался освободиться, однако я не дал ему шанса и, подобрав с земли плоский, но увесистый камень, несколько раз саданул по круглому шлему. Металл отозвался гулом, а на блестящей поверхности появилась неглубокая вмятина – беллатор рухнул, подняв тучу пыли.

Путь свободен!

Перепрыгнув через упавшее тело – в коленях запылал пожар, – я заметил новых врагов. Трое бойцов, без доспехов, но с обнаженными мечами, быстро приближались слева. Что же, значит, мне в другую сторону.

Рывок – сапоги застучали по земле. Дышалось тяжело – воздух перед грозой был плотный, липкий и неподвижный. Жарко. В голове пусто – ни одной мысли, только взгляд выхватывал отдельные здания в этой веренице почти одинаковых строений.

Поворот. Двухэтажный каменный домик, рядом невысокий загон для свиней – судя по запахам дыма и жареного мяса, это кухня. Куда-то сюда Рэд отправил Зольку.

Преследователи не отставали, но и не особенно спешили – они просто двигались следом, изредка выкрикивая ругательства и приказы остановиться. Все правильно, им некуда, да и незачем торопиться, ведь вскоре к погоне наверняка присоединятся остальные беллаторы. И пусть их всего несколько десятков, этого вполне хватит, чтобы быстро закончить охоту. Хотя, возможно, очередной поворот приведет в тупик и охота завершится еще раньше…

Я перепрыгнул через оградку загона. Свиньи никак не отреагировали на мое появление – только сонный толстый хряк безразлично проводил меня взглядом. Выбежав на следующую улочку, которая перед самой крепостной стеной резко поворачивала в сторону, я увидел Зольку и обоих ее спутников.

– Норвуд! – Девчушка тоже заметила меня и пожаловалась: – Нас так и не покормили до сих пор! Говорят, что еще ничего не готово, представляешь? Даже хлебной корочки не дали… Может, ты скажешь им, что…

Рыжая кроха не договорила – я пробежал мимо, не остановившись и не сказав ни слова. На мгновение стало даже немного стыдно, но времени на болтовню не было – меня преследовало уже четверо бойцов, и они больше не тратили силы на крик. Теперь в спину летели не ругательства, а камни.

Золька, разумеется, поняла, что происходящее совершенно не похоже на дружеские состязания в беге, но вместо того чтобы убраться с пути беллаторов, зачем-то вышла вперед. Я коротко глянул через плечо и заметил, как она ухватила одного из бойцов за полу малинового кафтана.

– Дяденька! – пропищала малявка. – Помогите, меня тут совсем не кормят! Даже черствого хлебушка пожалели…

Я был благодарен Зольке за попытку – пусть и нелепую – помочь. Хотя Дэвиду и Россу не следовало позволять ребенку бросаться под ноги разгоряченным мужчинам – мало ли что могло произойти.

Однако я, похоже, сильно недооценил девчушку, назвав ее действия нелепыми! Вся четверка преследователей остановилась, а один из бойцов стал что-то быстро втолковывать крохе. Меч в его руках нетерпеливо подрагивал. Удивительное дело, но, видимо, служба у Ван-Прагов налажена из рук вон плохо – одни бросают без охраны темницу с важным заключенным, другие – отвлекаются посреди погони… Правда, последнее мне только на пользу.

Вдалеке сверкнула молния, и почти сразу раскатисто громыхнуло – гроза подошла уже совсем близко. Поворот, еще один – тупик. Путь преграждала целая груда булыжников, оставшихся от когда-то величественной башни – перебраться можно, но очень небыстро. Скорее назад!

Новый закуток закончился очередным заваленным хламом проходом, но уже через десяток шагов и он остался позади. Я вышел к самой стене, рядом с которой стояло несуразное здание. Вытянутое и хлипкое, оно почти вплотную прижималось к камням – что, если попробовать взобраться через него на боевую галерею?

Перейти на страницу:

Все книги серии Норвуд

Похожие книги