Читаем Носорог полностью

Старый господин (обращаясь к Логику). Убрав у двух котов две лапы из восьми…

Жан (обращаясь к Беранже). Вот сейчас как раз одна идет. Воспользуйтесь этим.

Старый господин. У одного кота может быть шесть лап…

Беранже. Это будет прекрасная возможность приобщиться к современному искусству.

Старый господин (обращаясь к Логику). А у другого вовсе не будет лап.

Беранже. Вы правы, вы правы. Говоря вашими словами, я буду идти в ногу со временем.

Логик (обращаясь к Старому господину). В таком случае, один кот получит преимущество.

Беранже (обращаясь к Жану). Я вам обещаю.

Жан. Главное, пообещайте это себе.

Старый господин. А кот, лишенный всех лап, будет обездолен?

Беранже. Я торжественно обещаю это себе. Я сдержу данное слово.

Логик. Это будет несправедливо. Следовательно, нелогично.

Беранже (обращаясь к Жану). Вместо того чтобы пить, я решил развивать свой ум. Я уже чувствую себя лучше. И в голове проясняется.

Жан. Ну, вот видите!

Старый господин (обращаясь к Логику). Нелогично?

Беранже. Сегодня же после обеда я пойду в городской музей. А на вечер куплю два билета в театр. Пойдете со мной?

Логик (обращаясь к Старому господину). Ибо справедливость – это логика.

Жан (обращаясь к Беранже). Нужно проявить настойчивость. Ваши добрые намерения не должны иссякнуть.

Старый господин (обращаясь к Логику). Я понял. Справедливость…

Беранже (обращаясь к Жану). Я вам обещаю, я себе обещаю. Пойдете со мной в музей после обеда?

Жан (обращаясь к Беранже). Сегодня после обеда у меня другие планы, я собираюсь отдохнуть.

Старый господин (обращаясь к Логику). Справедливость – это еще одна из граней логики.

Беранже (обращаясь к Жану). Но в театр-то вечером вы со мной пойдете?

Жан. Нет, не сегодня.

Логик (обращаясь к Старому господину). Ваши мысли проясняются!

Жан (обращаясь к Беранже). Хотелось бы, чтобы ваши добрые намерения сохранились. Но сегодня вечером я встречаюсь с друзьями в пивной.

Беранже. В пивной?

Старый господин (обращаясь к Логику). Кстати, если у кота совсем нет лап…

Жан (обращаясь к Беранже). Я обещал прийти. Я держу свои обещания.

Старый господин (обращаясь к Логику). …он уже не сможет бегать и ловить мышей.

Беранже (обращаясь к Жану). О, мой дорогой, теперь вы сами подаете дурной пример. Вы собираетесь выпивать.

Логик (обращаясь к Старому господину). Вы делаете успехи в логике!

Снова слышится стремительно приближающийся топот, пыхтение, стук копыт бегущего носорога, его шумное дыхание, но на этот раз в противоположном направлении, по-прежнему за кулисами.

Жан (разъренный, обращаясь к Беранже). Друг мой, один раз не в счет. Это вовсе не ваш случай. Потому что вы… вы… это совсем другое дело…

Беранже (обращаясь к Жану). И почему же другое дело?

Жан (громко, перекрикивая шум, доносящийся из-за бакалейной лавки). Потому что я – не алкоголик!

Логик (обращаясь к Старому господину). Даже если у кота нет лап, он должен ловить мышей. Это заложено в него от природы.

Беранже (очень громко). Я не хочу сказать, что вы алкоголик. Но почему, в аналогичном случае, я больший алкоголик, чем вы?

Старый господин (очень громко, обращаясь к Логику). Что заложено в кота от природы?

Жан (обращаясь к Беранже; так же громко). Потому что все дело в чувстве меры. В отличие от вас, я человек умеренный.

Логик (обращаясь к Старому господину, приставив руки рупором к его уху). Что вы говорите?

Нарастающий шум заглушает голоса всех действующих лиц.

Беранже (приставив руки рупором к уху Жана). Тогда как я – что, что вы сказали?

Жан (во весь голос). Я говорю…

Старый господин (во весь голос). Я говорю…

Жан (догадавшись, что за шум). Что происходит?

Логик. Что происходит?

Жан (встает, опрокинув при этом стул, смотрит в направлении левой кулисы, откуда доносится шум, производимый носорогом, бегущим в обратную сторону). О, господи! Носорог!

Логик (встает, опрокинув при этом стул). О, господи! Носорог!

Старый господин (тоже встает, опрокинув стул). О, господи! Носорог!

Беранже (по-прежнему сидя, но уже более оживленно). Носорог! Бежит обратно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги