Многочисленные отступающие – это, возможно, жертвы грядущих глобальных эпидемий чумы и оспы XX в., о которых пишет Нострадамус в Эпистоле. Не исключено, что это кровавая
чума, упомянутая в нескольких катренах, – ВИЧ, вирус Эбола или повышение уровня радиации, следствие расширения озоновых дыр в атмосфере. А возможно, в первой половине XXI в. мать-природа выберет сразу несколько средств поуменьшить количество не в меру расплодившихся «мыслящих грызунов» рода человеческого.Не хотел бы я видеть будущее, разыгранное по такому сценарию.
1 к83
La gent etrange diuiera butins,Saturne en Mars on regard furieux:Horrible etrange[108] aux Toquans & Latins,Grecs qui eront `a frapper curieux.Чужая раса разделит добычу,Сатурн в Марсе его взгляд свиреп:Ужасная резня тосканцам и латинянам,Греки, кто примут участие в осторожных ударах.Чужая раса – это мужики и монголы частей сибирской армии Жукова, рыскающие среди покрытых снегом останков итальянской 8-й армии под Сталинградом. Сатурн в Марсе
представляет каббалистические цвета – красный в черном. Современники Нострадамуса видели в них намек на Испанию, в XX в. эти цвета могут символизировать Италию (чернорубашечники Муссолини) и красные Советы. 16 декабря 1942 г. три советские армии перешли по льду реку Дон и нанесли удар по итальянской 8-й армии, стоящей вдоль линии фронта длиной 60 километров. Половина из 225 000 тосканцев и римлян были убиты и ранены, 60 000 оставшихся в живых взяты в плен.В последней строке катрена, возможно, содержится намек на успешные действия греческих коммунистов (красных) и партизан-некоммунистов против итальянских и немецких оккупационных войск. Их скоординированные акции саботажа (осторожные удары
) в конечном счете закончились уничтожением 25 ноября 1942 г. жизненно важного железнодорожного моста Горгопотамос.1 к84
Lune obcurcie aux profondes tenebres,[109]Son frere pae de couleur ferrugine:[110]Le grand cach'e long temps oubs les tenebres,Tiedera fer dans la plaie anguine.Луна заслонена густой тенью,Его брат становится цвета пятен крови:Великий, надолго скрытый тенями,Будет держать лезвие в кровавой ране.Одной из сильных сторон пророчеств Нострадамуса является точное описание убийств французских королей и их родственников. Перед нами – один из трех катренов, дающих весьма ясное, но оставшееся незамеченным предупреждение об убийстве герцога де Берри у здания Парижской оперы. Причем заметим, что Нострадамус даже дает точную дату покушения.
В 3 к96 точно предсказана дата убийства престолонаследника, потомка Бурбонов, – 13 февраля 1820 г. В первой строке данного катрена она подтверждается еще раз астрологически. В ту ночь Луна действительно была заслонена густой тенью.
Как утверждает американский астролог Дэн Ольденбург, 13 февраля в 9 часов вечера по парижскому времени возникла новая Луна.В строке 2 говорится о Карле X, отце герцога де Берри и брате Людовика XVI, казненного на гильотине в период Французской революции (его брат станет цвета пятен крови
). Слова густой тенью, возможно, являются описанием убийцы, Лувеля, с кинжалом в руках поджидавшего свою жертву в густой тени возле здания оперы. Лувель набросился на де Берри в тот момент, когда герцог помогал жене сесть в карету. Слуги де Берри схватили убийцу и оттащили в сторону. Сам же герцог с ужасом глядел на свою руку, сжимавшую кинжал, вонзенный по самую рукоять. «Я мертв! – воскликнул де Берри. – Я держу рукоятку кинжала!» Нострадамус определенно намекает на фразу, которую суждено было произнести смертельно раненному герцогу, сжимавшему лезвие (будет держать лезвие в кровавой ране).1 к85
Par la reponce de dame Roy troubl'e,Ambaadeurs meprieront leur vie:Le grand es freres contrefera doubl'e,Par deux mourront ire, haine, enuie.Король обеспокоен ответом королевы,Боязливые послы берут их жизни в свои руки:Более великий из братьев вдвое облачит свои действия,Двое из них умрут в результате злобы, ненависти и зависти.