Меня пугали его метаморфозы, от жесткого и насмешливого к мягкому и ласковому. Что-то было не так, мои инстинкты сходили с ума, но я никак не могла разобраться ни в нём, ни в себе.
В салоне было слишком тесно для нас двоих, и наши колени то и дело соприкасались. Видя моё смущение, Алессандро отодвинулся чуть дальше и одарил меня извиняющейся улыбкой.
— Вы не привыкли к чему-то подобному? — спросил он, и в его голосе сквозило понимание вперемешку с сожалением.
— Я обычно выходила в свет только с родителями или братьями. Сегодня первый раз, когда меня сопровождает не член семьи, — призналась я.
— А Немо?
Его имя резануло меня по сердцу, но я на удивление быстро справилась с собой.
— С Немо мы проводили время иначе, — тихо начала я и тут же, осознав двусмысленность своих слов, добавила: — Мы вместе работали и учились.
Почему он спрашивает меня о Маэстро сейчас да ещё и с таким постылым участием в голосе, что мне хочется разреветься в голос прямо здесь и сейчас.
Сдержалась, быстро перевела тему и начала расспрашивать принца о спектакле, на который мы едем.
Мне нравилось его слушать, в глазах наследника горел знакомый огонёк, когда он рассказывал мне о пьесе, об авторе и актёрах. Он полностью погружался в историю, и я завороженная его тягучим голосом ловила каждое слово.
Когда мы приехали к театру, Алессандро помог мне выйти из кареты и не выпускал мою руку из своей, пока мы поднимались по мраморным лестницам. Мы миновали целую галерею из устремляющихся в самое небо колонн. Он здоровался со всеми людьми и на ухо шептал мне их имена и должности.
— Это Иньянцио Чиччи. Он главный судья столичного округа. Не забудь поздороваться, потому что он будет вести твоё дело в четверг.
— Сеньор Чиччи! — я почтительно склонила голову, и тучный мужчина задорно рассмеялся.
— Ах, какое прелестное создание! Кто это с тобой, Алессандро?
— Ваша Честь, это Юрианна Ритци, — представил меня принц, и я услышала от судьи удивленное:
— Та самая юная нотариус и повелительница мертвых?
— Та самая, — с нескрываемой гордостью подтвердил герцог Аккольте, и я почувствовала, как мои щеки начинают полыхать.
— До встречи в четверг, милая сеньора. Кто будет защищать вас в суде?
Я открыла было рот, но Алессандро опередил меня:
— Маэстро Немо Тровато. Я слышал, он весьма хорошо показывает себя во время заседаний.
Мне показалось, или принц сейчас надменно вскинул голову. Какой-то очень знакомый наигранно самовлюблённый жест человека, знающего себе цену.
— Маэстро Тровато оставляет наших обвинителей без премий. Он самого дьявола оправдает, вам очень повезло, Юрианна, ничего не бойтесь.
А я и знала, что у Немо такая репутация. Сколько ещё секретов таит мой бывший наставник?
Мы ещё перекинулись с судьей парой вежливых фраз, а затем откланялись, когда он решил заглянуть в буфет перед началом представления. Я было шагнула в главный зал, где были наши места, но герцог увлек меня за собой.
— Куда это мы? — недоумевая, спросила его.
— В отдельную ложу. Не хотел вас смущать раньше времени, но оттуда вид куда лучше, чем из амфитеатра. Идём.
Он обманул меня? Я рассчитывала, что мы будем в окружении других зрителей, но оказаться с ним наедине я точно не стремилась. Вот только слова возражения так и остались невысказанными. Я послушно шла за принцем по пустынному коридору, который вёл в ложу для особых гостей, и сегодня такой гостьей была я.
Я до последнего надеялась, что нам кто-то составит компанию, да хоть тот же сеньор Чиччи. Он бы мог сесть между мной и герцогом, и тогда от витающей в воздухе неловкости не осталось бы следа. Но стоило мне только увидеть одинокий диван в персональной ложе принца, как все мои чаяния развеялись как дым. Между нами не то что сеньор Чиччи бы не поместился, тут даже ридикюль не положить.
— Давненько я тут не был, — Алессандро озадаченно почесал затылок, глядя на диванчик, а я вот вновь думала не о том.
В его движениях все было таким знакомым и даже родным, что я готова была предугадать каждое его действие. Сейчас он непременно засунет руку в правый карман брюк. Почему я знаю это?
Только на дорогом костюме не было никаких карманов, кроме одного, из которого торчала золотая цепочка для часов, к которой принц тоже явно не привык. Он лишь пригладил то место, где обычно бывает карман, и теперь не знал куда деть свои руки.
— Вас что-то волнует, Ваше Высочество?
Он вновь не поправил меня, но мой вопрос подействовал на него отрезвляюще, Алессандро собрался и галантно проводил меня к неприлично узкому дивану.
— Волнует, ведь со мной сегодня вы.
И как это понимать? Ах, брось, Юри, ты неглупая. Все же ясно, только ты наивно хлопаешь глазками и сказать ничего не можешь, потому что он тебе нравится. А сейчас так особенно. Алессандро мил, слегка смущён, тепло улыбается тебе, окружает заботой и не стыдится выходить в свет.
Я ужасна! Чувствую себя в этот момент пустышкой, которая в один миг забыла многолетнюю любовь и вот так увлеклась другим мужчиной. Как заставить непослушное сердце не стучать так оглушающе?