– Почему ты так жесток со мной? – сквозь слезы проговорила Патриция. – А может, у тебя появилась другая женщина? Кто она? Уж не эта ли гречанка? Что ты молчишь? Я угадала, ведь так? Ну, скажи же хоть что-нибудь!
Женщина замолчала. Слышны были только ее тихие всхлипывания. Через несколько минут молодой граф, видимо собравшись с силами, твердым голосом произнес:
– Да, ты права. Мне нравится Таис. Она мне понравилась сразу, как только я ее увидел. Сначала я думал, что она будет моей легкой добычей, но когда она отвергла меня, я понял, что влюбился. И тогда, чтобы победить в себе это чувство, я закрутил роман с тобой. Теперь я знаю, что не могу без нее жить. Я не хочу и не могу больше тебя обманывать, Три. Не знаю, простишь ли ты меня, но больше между нами ничего не будет! Прости, если можешь.
С этими словами Озрик выбежал вон. Патриция некоторое время еще сидела в библиотеке. Плакать она перестала. Мы слышали, как в ярости она бормотала: «Негодный старик! Это из-за него Озрик меня бросил. Бедный дурачок! Думает, что скоро получит наследство и богатством завоюет эту гведиотку! Будьте вы все прокляты: и граф Бертрам, и Озрик, и Себастьян, и гречанка! Я еще отомщу, обязательно отомщу!»
Постепенно она успокоилась, перестала грозить, высморкалась в платок и, приведя себя в относительный порядок, ушла. Потрясенные услышанным, мы в растерянности смотрели друг на друга. Какие, оказывается, здесь кипят страсти, происходят драмы, скрытые за внешней чопорностью и благопристойностью! Первым опомнился нотариус:
– Никому ни слова, Мельхиор, – предупредил он меня, подняв вверх длинный костлявый палец.
– Да, доминус.
– Здесь замышляются нехорошие дела, мой мальчик, – продолжил нотариус, – но, слава Гведикусу, мы свои дела уже заканчиваем. Завтра осмотрим монастырь Патерностер, как я обещал, и послезавтра утром отправимся домой. А сейчас, Мельхиор, за работу! Надеюсь, что больше нам никто не помешает.
Закончив работу в библиотеке, я вернулся в свою комнату. Там хлопотала Вилемина, наводя порядок. Девушка сообщила мне, что старому графу стало лучше, и он даже будет ужинать вместе со всеми в столовой. После ухода служанки, я опять вспомнил Таис. Признание графа Озрика в любви к прекрасной гречанке легло тяжелым камнем мне на сердце. Я понимал, что у меня нет никаких шансов завоевать расположение гордой красавицы. Послезавтра я навсегда покину замок и больше ее не увижу. Эта мысль наполняла меня невыносимой горечью. Но что я мог поделать?
Услышав одинокий сигнал рога, так ничего и не придумав, я пошел ужинать. Охваченный смутными мыслями, я не торопился, и поэтому немного опоздал. Все общество собралось за огромным столом, во главе которого величаво восседал скелетоподобный хозяин замка. Поклонившись всем присутствующим и извинившись за опоздание, я присел возле своего шефа, который с аппетитом расправлялся с жареной дичью и пюре из каштанов с артишоками. К этому блюду подавали крепкую сладкую мадеру из Гведской Вест-Индии, на которую, под неодобрительными взглядами отца, налегал Себастьян.
Патриция тоже была здесь. Ее красивое лицо хранило следы слез, которые, несмотря на все ухищрения, не смогла скрыть пудра. Женщина со злостью поглядывала на грустного Озрика, который, уткнувшись в свою тарелку, старался не встречаться с ней глазами. За столом появились и новые лица. Напротив Таис, следившей за Ники, пробующем все время упасть со стула на пол, сидела молодая женщина. Ее некрасивое, покрытое темными веснушками лицо было постоянно обращено к худощавому длинноволосому мужчине в синем мундире учителя гимназии, который занимал место справа от нее. Я догадался, что это была Валерия – дочь графа Бертрама и ее жених. Валерия с ласковой улыбкой трогательно ухаживала за ним, подкладывая своему Тобиасу лучшие кусочки. Улыбка очень ей шла, делая ее узкое лицо с широким ртом и длинным носом, милым и дружелюбным.
Слуга принес мне прибор, и я приступил к еде. Проголодавшись, я занялся великолепной жареной куропаткой, не обращая внимания на застольные разговоры. Утолив голод, я отодвинул тарелку и, потягивая мадеру, принялся наблюдать за присутствующими. Валерия рассказывала Патриции о нарядах, которые она примеряла в кронских магазинах, а Тобиас, улыбаясь, слушал свою невесту и иногда кивал, соглашаясь, когда она обращалась к нему за поддержкой:
– Это платье из темно-красного бархата было очень миленькое, правда ведь, Тоби? А шляпка в магазине братьев Майор была мне очень к лицу, да, Тоби?
Мой шеф, несколько разгоряченный вином, тем временем беседовал с Себастьяном и доктором о достоинствах и недостатках кухни различных народов. Нотариус доказывал, что никто на свете не придает такое значение еде, как гведы и ни у кого нет таких толстых кулинарных книг. Доктор, в свою очередь, утверждал, что наша пища слишком обильна и восклицал:
– Обжорство – вот в чем наш radix malorum!2
Себастьян же, изрядно пьяный, хохотал, слушая их спор.