Читаем Нова экспресс полностью

"Возможно аппендикс с левой стороны, доктор - Сами знаете, такое иногда случается - "

"Прекратите дышать мне в затылок - Я как раз приступаю - Вы думаете, я не знаю, где находится аппендикс? - Я изучал аппендектомию в 1910 году в Гарварде - " Он приподнял стенку брюшной полости и стал шарить в разрезе стряхивая пепел со своей сигареты - "И принесите мне новый скальпель - Этот совсем тупой" - БУУММ "Зашивайте ее," приказал он - "Нельзя ожидать чтобы я работал в таких условиях"

- Он смахнул инструменты кокаин и морфий в свой саквояж и выкатился из Операционного Театра - Г-жа Дж.Л.Брадшинкель, вышвырнутая взрывом из постели, села и завопила: "Я немедленно еду в Шератон-Карлтон-Отель и вызываю Милуокских Храбрецов" - Две горничные-филиппинки приподняли ее "Принеси мой парик, Заламеда,"

приказала она. "Я иду прямо к капитану - "

Майк Б.Дуайер, Политик из Клэйтона, Миссури, ворвался в Салон Первого Класса, где оркестр, балдея от муската, погряз в своих инструментах "Играйте Звездно-Полосатый Флаг," проревел он.

"Что, хочешь приколоть кого-то по старым ценностям, чувак? - У нас вообще-то тут профсоюз - "

Майк пересек салон к музыкальному автомату, выбрал Звездно-Полосатый Флаг В Исполнений Фэтса Предельного на Электрическом Органе и запихал в щель горсть четвертаков

О, ты видишь, герооооооой

Капитан сидит напротив Люси Брадшинкель - Это рыжий проныра с лицом как прыщавая кость - "Я владелица этого судна," сказала Леди - Палуба накренилась и ее парик съехал на одно ухо - Капитан поднялся держа револьвер в левой руке - Он выхватил парик и надел его на себя "Подайте мне эту кимону," приказал он - Она подбежала к иллюминатору, зовя на помощь как и все остальные на этом судне - Он выстрелил - "А теперь чертова старая дура, подайте мне эту кимону - "

При утреннем свете зари

Доктор Бенуэй протолкался сквозь толпу у поручней и сел в Первую Спасательную Шлюпку - "У вас тут все в порядке?" спросил он усаживаясь среди женщин - "Я врач."

Капитан легко ступая спускался по лестнице устланной красным ковром В Бюро Пассажирского Помощника узкоплечий человек энергично запихивал денежные купюры и драгоценности в черный чемодан - Револьвер Капитана легко выскользнул из его бюстгальтера и он выстрелил дважды

При вспышках атак

Радио Оператор Финч смешал себе бикарбоната соды и срыгнул в ладонь "СОС - РЫГ - СОС - Проклятый капитан тайный говнюк и пед - СОС - У Побережья Джерси - СОС - Можете нас унюхать - СОС - Ублюдская команда - СОС - РЫГ - Товарищ Финч - СОС - Товарищ в поросячьей жопе - СОС - - СОС - СОС - РЫГ - РЫГ - РЫГ - "

Капитан легко вошел в Радио Рубку - Свидетели издалека наблюдали рев выстрела и ярчайшую вспышку когда Оператора арестовали - Капитан отпихнул тело и сторону и разбил аппаратуру стулом

Как вьется наш флаг

Капитан жестко отпихнул пожилую леди и заполнил собою Первую Спасательную Шлюпку - Шлюпка спазмодически спускалась на воду пассажирами - мужчинами - Доктор Бенуэй отдавал швартовы - Экипаж налегал на весла - Капитан рассеянно похлопал по своему раздувшемуся чемодану и бросил прощальный взгляд на судно

Эти звезды и полосы с ветром на равных

Время икает - Пассажиры дерутся за Спасательную Шлюпку К9 - Это последняя шлюпка которую еще можно спустить - Джо Саржант, третьекурсник-теолог и медицинско-религиозный ассистент, проскользнул сквозь толпу и усадил Перкинса на носу - Перкинс сидит там со втянутым подбородком глаза блестят сжимая в правой руке тяжелый мясницкий нож

И в тенях предвечерних

Волны истерии из Второго Класса захлестывают палубу - "Ледей вперед," - заорал крупнорожий судовой сапожник с длинными зубами - Он сграбастал матрону из Сент-Луиса и стал пихать ее впереди себя - За ним следом образовался клин судовых сапожников - Прозвенел выстрел и матрона упала - Клин рассеялся - Человек в морской форме застегнутой не на те пуговицы с 45-м калибром времен Первой Мировой в руках шагнул в последнюю шлюпку и направил ствол на человека у спусковой лебедки - "Опускайте эту штуку вниз," приказал он - Шлюпка ударилась о воду - Со шлюпочной палубы донесся крик - Вокруг шлюпки в воздухе засвистели тела - Головы прыгали в зеленой воде - Из воды высунулась рука и уцепилась за борт шлюпки Перкинс как распрямившаяся пружина опустил на нее свой нож - Рука соскользнула - Перкинс лихорадочно работал кроша направо и налево:

"Фволочи - Ффукины фыны - Фволочи - фук фын - Мефодифки епифкопальный черт бы ваф побрал - "

Над свободной землей

Барбара Кэннон показала вашему корреспонденту свои сувениры кораблекрушения:

Спасательный круг с автографами членов экипажа и отрезанный человеческий палец

И над домом отважных

"Не знаю," сказала она. "Ну мне не очень приятно в смысле этого старого пальца."

Ночи он доказал что он все же наш флаг

СОС

Перейти на страницу:

Похожие книги

Апостолы игры
Апостолы игры

Баскетбол. Игра способна объединить всех – бандита и полицейского, наркомана и священника, грузчика и бизнесмена, гастарбайтера и чиновника. Игра объединит кого угодно. Особенно в Литве, где баскетбол – не просто игра. Религия. Символ веры. И если вере, пошатнувшейся после сенсационного проигрыша на домашнем чемпионате, нужна поддержка, нужны апостолы – кто может стать ими? Да, в общем-то, кто угодно. Собранная из ныне далёких от профессионального баскетбола бывших звёзд дворовых площадок команда Литвы отправляется на турнир в Венесуэлу, чтобы добыть для страны путёвку на Олимпиаду–2012. Но каждый, хоть раз выходивший с мячом на паркет, знает – главная победа в игре одерживается не над соперником. Главную победу каждый одерживает над собой, и очень часто это не имеет ничего общего с баскетболом. На первый взгляд. В тексте присутствует ненормативная лексика и сцены, рассчитанные на взрослую аудиторию. Содержит нецензурную брань.

Тарас Шакнуров

Контркультура