Вспомните историю про расступившееся море! После "исхода" из Миц-Рима "фараон" погнался за богоборцами (так переводятся израильтяне), однако те прошли по дну моря и спаслись: "гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь и сделал море сушей, и расступились воды" (Исход, 14: 21). Но восточный ветер в Красном море только нагнал бы воду; вот из Неаполитанского залива (недалеко от Везувия-Хорива) - действительно, мог бы отогнать.
Одна из стоянок богоборцев названа ТБРЭЕ; это огласовано как "тавера", в переводе - "горение": "И нарекли имя месту сему: Тавера, потому что возгорелся у них огонь Господень" (Числа, 11: 3). С учетом предыдущего здесь узнается река Тибр. Далее: ЦН - Сиена (к юго-востоку от Ливорно), Хев-Рона (ХБ-РУН), т.е. Gorgo du Rhone, ВУЗ или ИВУЗ - склоны Визо, Рама (в синодальном переводе) - Рим (Судьи, 19: 13)!
Не только огласовки древнего библейского текста, но и перевод-толкование их нередко тенденциозны; вполне естественно, что мы, раскрыв Библию на русском языке, увидим текст однозначный, сомнений не вызывающий, например: "Для чего тебе путь в Египет, чтобы пить воду из Нила? и для чего тебе путь в Ассирию, чтобы пить воду из реки ее?" (Иеремия, 2: 18). Но вот как звучит древний оригинал: "Для чего тебе путь в МИЦ-РИМ, чтобы пить воду из Черной (ШИХУР) реки? И для чего тебе путь в страну Вождя (АШУР)..." "Вождь" предположительный перевод слова АШР (АШУР), предложенный Морозовым после изучения всех библейских упоминаний этого слова; "страну Вождя" он считает Германией, "Сторожевой Город" (Самарию) - Римом в Италии. Если так, то обращает на себя внимание такая фраза: "И глава Сторожевого Города (Самарии в синодальном переводе) - сын Ремалиин" (Исайя, 7: 9). Глава = основатель? В исходном тексте: сын РМЛ-ИЕУ, т.е. "сын Ромула-Громовержца". Как тут не вспомнить, что именно Ромул - основатель Рима!
В библейском "ТУ-ГЕРМе, - пишет Н.А.Морозов, - мы, вероятно, узнаем "германца" не только по созвучию с первичным именем его страны Die Germa, но и потому, что звук "Т" часто присоединяется к началу библейских слов, когда они принимают характер существительных имен". По его утверждению, практически все основные народы средневековой Европы и Средиземноморья присутствуют в Библии, причем почти всегда именно в тех географических местах, где они живут и сегодня. Естественно возникает вопрос о локализации древних государств, упомянутых в Библии, например: древняя Финикия и ее города Тир и Сидон. Европейская локализация библейских названий позволяет предполагать, что Финикия - это Venecia: романский вариант чтения этого слова - "Венеция", германский вариант - "Фенекия" или даже "Финикия"! По Библии, Финикия - могущественное морское государство, царившее над всем Средиземноморьем, основавшее колонии в Сицилии, Испании, Африке и т.д. Именно такова была средневековая Венеция. В качестве справки: в лоции XIX века Сайда (якобы прежний Сидон) и Тир на восточном берегу Средиземного моря, на предполагаемом месте древней Финикии, охарактеризованы как места, где невозможно устроить большие порты: мелководье и т.п.
Может быть, Н.А.Морозов и ошибается - в деталях или даже в целом. Но, по крайней мере, мы видим, что пути для решения этой проблемы (вызванной наличием вулкана в Библии) есть, и Морозов демонстрирует нам один из них. Самое главное здесь - преодолеть гипноз традиции. Только тогда можно вести научный поиск.
Его же предположения: название Синай происходит от древнелатинского слова sino (лат. sinus) - "гора недр", Хориб или Хорив - от латинского horibbilis - "ужасный". Самые подходящие для вулкана имена. Известно, что в теологии горы Сион, Синай и Хорив отождествляются; слово Сион (ЦИУН) теологи толкуют как "столб". Столб дыма - яркая примета вулкана в полуактивном состоянии.
...И, кстати, мы ошиблись, сказав, что Морозов был "первым, кто осмелился на такую ересь". Первой стала искать иные библейские места... католическая церковь!
Начиная с XIII века она, католическая церковь, заявляет, что в итальянском городе Лоретто находится тот самый дом, где жила дева Мария, и в котором ей явился архангел Гавриил. Самый ранний документ, относящийся к "дому в Лоретто", - булла Урбана VI (в 1387 г.). В 1891 г. Лев XIII опубликовал энциклику по случаю "600-летия чуда в Лоретто" - и, таким образом, датировал это чудо 1291 годом! И поныне Лоретто - место паломничества католиков.
Как вам это нравится?
Можем привести и другой пример. В комментариях к книге "Легенда о докторе Фаусте" (М., Наука, 1978) любознательный читатель может увидеть такой пересказ средневекового германского текста: