Читаем Новая пьеса для детей полностью

Бабушка. Ну-ну. Пойдем, мороженого поедим.

Андрей подскакивает, собирается уже идти с бабушкой, но останавливается и опять садится.

Андрей. Анна, ну вот если я мамонта не поймаю, из чего ты суп на обед варить будешь? Мороженое, конечно, это хорошо, но…

Бабушка. Андрюша, а давай на базаре мамонта купим? И суп сварим.

Андрей. Какая ты у меня молодец. Просто чудо, а не Анна.

Андрей с бабушкой идут по дороге. Андрей смотрит в небо – облака плывут.

Андрей(шепотом). Шшшш. Анна, а можно мне лакомку? А то я уже в прошлый раз эскимо ел.

Бабушка. Значит в этот раз получишь лакомку. Не есть же тебе два раза подряд эскимо.

Смеются, уходят по дороге.

2

Терраска. Андрюша и Марк сидят за столом, наворачивают суп. Бабушка тоже рядышком суп ест.

Андрей. Марик, а ты знаешь, что это у тебя в тарелке плавает?

Марк(рассматривая содержимое тарелки). Картошечка, морковка есть, вот, иди-ка сюда, морковка. Плыви-плыви. Не дрожи.

Андрей. Да нет, мясо я имею ввиду.

Марк. А, ну, поросятина что ли?

Бабушка. Марк, следи за языком, в третий класс пойдешь, не поросятина, а свинина.

Андрей. А вот и не поросятина. Анна, а мне можно говорить «поросятина», я ведь еще только в первый класс пойду?

Бабушка. Ой, застрелиться от вас можно.

Марк. А вот и не застрелишься!

Бабушка. Это еще почему?

Марк. А у тебя пистолета нет.

Смеются.

Андрей. Марк, Анна суп сварила из мамонта.

Марк. Чего? Чего-чего? Что-то я не расслышал.

Андрей. Мы утром на базар пошли и купили целый кусок большой. И Анна из него суп сварила.

Марк. Ты что, ты думаешь, что мамонты на базаре продаются что ль?

Андрюша не знает, что сказать.

Бабушка. А чего бы им не продаваться на базаре?

Марк. Бабушка, вот ты взрослая уже, а не понимаешь, что все мамонты вымерли еще в доисторическую эпоху.

Андрей. Марик, но вы же сезон охоты открыли, на мамонта-то?

Марк. Бабушка, а ты говоришь, его с собой брать. Когда он таких элементарных вещей не понимает. Не понимает, что это всего лишь игра.

Бабушка. А ты мог бы и подыграть. Ничего бы с тобой не случилось.

Марк. Бабушка, в его возрасте пора бы уже знать такие простые вещи.

Марк встает.

Марк. Спасибо за обед. Мне пора. Всего вам хорошего. И я настоятельно советую почитать энциклопедию по естествознанию.

Бабушка. Что-то ты разважничался, тебе не кажется?

Голоса с улицы. Марик, выходи, мамонта пора ловить!

Марк. Ладно, я побегу, ладно? Мамонт не ждет.

Марик убегает. Андрюша достает из тарелки кусочек мяса, подносит его в глазам.

Андрей. Анна, а скоро уже следующая неделя-то наступит?

Бабушка. Скоро, Андрюша, скоро.

Андрюша встает из-за стола.

Андрей. Анна, а не пора еще цыплят подорожниками кормить?

Бабушка. Нет, Андрюша, у них там еще много.

Андрей стоит, не знает, чем ему заняться.

Андрей. Я тогда погулять пойду.

Бабушка. Пойди. Только, Андрюша, дальше дороги не ходи. Собаки закусают.

Андрюша выходит на дорогу, садится, строит что-то, делает какие-то канальчики, проходы, островки.

Андрей. Иди-ка сюда. Попался (хватает муравья, сажает его на островок). Вот и сиди теперь здесь один. Не бегай, не бегай, ты на острове. На этом, на необитаемом. Ты теперь не муравьишка какой-то там, ты теперь Робинзонкрузо. Это такой был человек. Корабль затонул, а он один из всех пассажиров выжил и долго плыл по огромному океану. Плыл так, плыл. У него уже и сил не осталось. Его там чуть огромные акулы не съели. И уже ночь наступила. Вся синяя и звездная, и луна засияла. Робинзонкрузо уже хотел тонуть. А потом вдруг видит, вдали островок. Он как обрадуется, и до острова доплыл, и спасся. А остров тот был необитаемый, это значит никого там, кроме Робинзонкрузо не было. И много лет он там один прожил. Ты один тут теперь совсем. Я тоже один тут совсем. У меня даже и друзей совсем нет, ни то, что у Марика. У Марика есть палки и пистолеты, и камеры от машины, чтобы плавать, и на тарзанке он умеет, и киндеров у него целая коробка. Я-то свои все растерял. И львов и бегемотов. Ушли мои бегемоты. И друзей у Марика полно. Даже у Анны тетя Нюра есть. Она, правда, глухая, совсем ничего не слышит, до нее не докричишься совсем. Кричишь-кричишь. Но они с Анной вместе сериалы смотрят. Там все про любовь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги