1«Deus, venerunt gentes»,
[1160]— то четыре,То три жены, та череда и та,Сквозь слезы стали петь стихи Псалтири.4И Беатриче, скорбью повита,Внимала им, подобная в печали,Быть может, лишь Марии у креста.7Когда же те простор для речи дали,Сказала, вспыхнув, как огонь во тьме,И встав, и так слова ее звучали:10«Modicum, et non videbitis me;Et iterum, любимые сестрицы,Modicum, et vos videbitis me».
[1161]13И, двинувшись в предшествии седмицы,
[1162]Мне, женщине и мудрецу
[1163]— за нейИдти велела манием десницы.16И ранее, чем на стезе своейОна десятый шаг свой опустила,Мне хлынул в очи свет ее очей.19«Иди быстрей, — она проговорила,Спокойное обличие храня, —Чтобы тебе удобней слушать было».22Я подошел, по ней мой шаг равня;Она сказала: «Брат мой, почему быТебе сейчас не расспросить меня?»25Как те, кому мешает страх сугубыйСо старшими свободно речь вести,И голос их едва идет сквозь зубы,28Так, полный звук не в силах обрести:«О госпожа, — ответил я, смущенный, —То, что мне нужно, легче вам найти».31Она на это: «Пусть твой дух стесненныйБоязнь и стыд освободят от пут,Так, чтобы ты не говорил, как сонный.34Знай, что порушенный змеей сосуд
[1164]Был и не стал;
[1165]но от судьи вселеннойВино и хлеб злодея не спасут.
[1166]37Еще придет преемник предреченныйОрла, чьи перья, в колесницу пав,Ее уродом сделали и пленной.40Я говорю, провиденьем познав,Что вот уже и звезды у порога,Не знающие никаких застав,43Когда Пятьсот Пятнадцать,
[1167]вестник бога,Воровку и гиганта истребитЗа то, что оба согрешали много.46И если эта речь моя гласит,Как Сфинга и Фемида, темным складом,И смысл ее от разума сокрыт, —49Событья уподобятся НаядамИ трудную загадку разрешат,Но будет мир над нивой и над стадом.
[1168]52Следи; и точно, как они звучат,Мои слова запомни для наказаЖивым, чья жизнь — лишь путь до смертных врат55И при писанье своего рассказаНе скрой, каким растенье ты нашел,Ограбленное здесь уже два раза.
[1169]58Кто грабит ветви иль терзает ствол,Повинен в богохульственной крамоле:Бог для себя святыню их возвел.61Грызнув его, пять тысяч лет и долеЖдала в мученьях первая душа,
[1170]Чтоб грех избыл другой, по доброй воле.64Спит разум твой, размыслить не спеша,Что неспроста оно взнеслось так круто,Таким наметом стебель заверша.67Не будь твое сознание замкнуто,Как в струи Эльсы,
[1171]в помыслы сует,Не будь их прелесть — как Пирам для тута,
[1172]70Ты, по наличью этих лишь примет,Постиг бы нравственно, сколь правосудноГосподь на древо наложил запрет.73Но так как ты, — мне угадать нетрудно, —Окаменел и потускнел умомИ свет моих речей приемлешь скудно,76Хочу, чтоб ты в себе их нес потом,Подобно хоть не книге, а картине,Как жезл приносят с пальмовым листом».
[1173]79И я: «Как оттиск в воске или глине,Который принял неизменный вид,Мой разум вашу речь хранит отныне.82Но для чего в такой дали паритВаш долгожданный голос, и чем болеК нему я рвусь, тем дальше он звучит?»85«Чтоб ты постиг, — сказала, — что за школе
[1174]Ты следовал, и видел, можно ль ейПознать сокрытое в моем глаголе;88И видел, что до божеских путейВам так далеко, как земному краюДо неба, мчащегося всех быстрей».
[1175]91На что я молвил: «Я не вспоминаю,Чтоб я когда-либо чуждался вас,И в этом я себя не упрекаю».94Она же: «Если ты на этот разЗабыл, — и улыбнулась еле зримо, —То вспомни, как ты Лету пил сейчас;97Как судят об огне по клубам дыма,Само твое забвенье — приговорВиновной воле, устремленной мимо.
[1176]100Но говорить с тобою с этих порЯ буду обнаженными словами,Чтобы их видеть мог твой грубый взор».103Все ярче, замедленными шагами,Вступало солнце в полуденный круг,Который создан нашими глазами,106Когда в пути остановились вдруг, —Как проводник, который полн сомнений,Увидев незнакомое вокруг, —109Семь жен у выхода из бледной тени,Какую в Альпах стелет вдоль ручьяВязь черных веток и зеленой сени.112Там растекались, — мог бы думать я, —Тигр и Евфрат из одного истока,Лениво разлучаясь, как друзья.
[1177]115«О светоч смертных, блещущий высоко,Что это за раздвоенный поток,Сам от себя стремящийся далеко?»118На что сказали так
[1178]: «Тебе урокПодаст Мательда».
[1179]И, путем ответаКак бы желая отвести упрек,121Прекрасная сказала: «И про это,
[1180]И про иное с ним я речь вела,И не могла ее похитить Лета».124И Беатриче: «Больших мыслей мгла,Ложащихся на память пеленою,Ему, быть может, ум заволокла.127Но видишь льющуюся там Эвною:Сведи его и сделай, как всегда,Угаснувшую силу
[1181]вновь живою».130Как избранные души без трудаЖеланное другим желают сами,Лишь только есть малейшая нужда,133Так, до меня дотронувшись перстами,Она пошла и на учтивый ладСказала Стацию: «Ты следуй с нами».136Не будь, читатель, у меня преградПисать еще, я бы воспел хоть малоПитье, чью сладость вечно пить бы рад;139Но так как счет положен изначала
[1182]Страницам этой кантики второй,Узда искусства здесь меня сдержала.142Я шел назад,
[1183]священною волнойВоссоздан так, как жизненная силаЖивит растенья зеленью живой,145Чист и достоин посетить светила.
[1184]