1С пор как взмыл, послушный Константину,Орел противу звезд, которым вследИ Он встарь парил за тем, кто взял Лавину,4Господня птица двести с лишним летНа рубеже Европы пребывала,Близ гор, с которых облетела свет;7И тень священных крыл распростиралаНа мир, который был во власть ей дан,И там, из длани в длань, к моей ниспала.
[1265]10Был кесарь я, теперь — Юстиниан
[1266];Я, Первою Любовью
[1267]вдохновленный,В законах всякий устранил изъян.13Я верил, в труд еще не погруженный,Что естество в Христе одно, не два,Такою верой удовлетворенный.16Но Агапит
[1268], всех пастырей глава,Мне свой урок преподал благодатныйВ той вере, что единственно права.19Я внял ему; теперь мне так понятныЕго слова, как твоему умуВ противоречье ложь и правда внятны.22Я стал ступать, как церковь; потомуИ бог меня отметил, мне внушаяВысокий труд;
[1269]я предался ему,25Оружье Велисарию
[1270]вверяя,Которого господь в боях вознес,От ратных дел меня освобождая.28Таков ответ на первый твой вопрос;Но надо, чтоб, об этом повествуя,Еще немного слов я произнес,31Всю правоту
[1271]тебе живописуяТех, кто подвигся на священный стяг,
[1272]Его присвоив или с ним враждуя.
[1273]34Взгляни, каким величьем всякий шагЕго сиял; чтоб он владел державой,Паллант
[1274]всех прежде кровию иссяк.37Ты знаешь, как он в Альбе
[1275]величавойТри века ждал, чтоб на ее поляхТри против трех вступили в бой кровавый;
[1276]40И что он сделал при семи царях,От скорби жен сабинских до печалиЛукреции, в соседях сея страх;
[1277]43Что сделал он, когда его вздымалиНа Бренна и на Пирра
[1278]и подрядВластителей и веча покоряли, —46За что косматый Квинций, и Торкват,
[1279]И Деции, и Фабии
[1280]донынеПрославлены, и я почтить их рад.49Он ниспроверг арабов в их гордыне,Вслед Ганнибалу миновавших склон,Откуда, По, ты держишь путь к равнине.
[1281]52Он видел, как Помпей и Сципион
[1282]Повиты юной славой
[1283]и крушимаВершина, под которой ты рожден.
[1284]55Пока то время близилось незримо,Когда свой облик твердь земле дала,
[1285]Им Цезарь овладел, по воле Рима.58От Вара к Рейну
[1286]про его делаСпроси волну Изары, Эры, Сенны
[1287]И всех долин, что Рона приняла.61А что он сделал, выйдя из РавенныИ минув Рубикон
[1288], — то был полет,Ни словом, ни пером не изреченный.64Он двинул на Испанию поход;Затем к Дураццо; и в Фарсал вонзился,Исторгнув стон у жарких Нильских вод;
[1289]67Антандр и Симоэнт, где встарь гнездился,Увидел вновь, и Гекторов курган,
[1290]И вновь, на горе Птолемею,
[1291]взвился.70На Юбу
[1292]пал, как грозовой таран,И вновь пошел на запад ваш, где к браниОпять взывали трубы помпеян.
[1293]73О том, чем был он в следующей длани,
[1294]Брут лает с Кассием в Аду,
[1295]скорбятПерузий с Мутиной, полны стенаний.
[1296]76И до сих пор отчаяньем объятДух Клеопатры, спасшейся напрасно,Чтоб смерть ей дал змеиный черный яд.
[1297]79Он долетел туда, где море красно;
[1298]Он подарил земле такой покой,Что Янов храм был заперт повсечасно.
[1299]82Но все, что стяг, превозносимый мной,Свершил дотоле и свершил в грядущемДля подданной ему страны земной, —85Мрак и ничто, когда умом нелгущимИ ясным оком взглянем на негоПри третьем кесаре,
[1300]его несущем.88Живая Правда, в длани у того,Ему внушила славный долг — суровоИсполнить мщенье гнева своего.91Теперь дивись, мое услышав слово:Он с Титом вновь пошел и отомстилЗа отомщение греха былого.
[1301]94Когда же лангобардский зуб язвилСвятую церковь, под его крыламиВеликий Карл, разя, ее укрыл.
[1302]97Суди же сам о тех, кто с их грехамиПомянут мной,
[1303]суди об их делах,Первопричине всех несчастий с вами.100Тот — всенародный стяг втоптал во прахДля желтых лилий,
[1304]тот — себе присвоил;Чей хуже грех — не взвесишь на весах.103Уж пусть бы гибеллин себе устроилОсобый стяг! А этот — не для тех,Кто справедливость и его — раздвоил!106И гвельфам нет надежды на успехС их новым Карлом;
[1305]львы крупней ходили,А эти когти с них сдирали мех!109Уже нередко дети слезы лилиЗа грех отца; и люди пусть не ждут,Что бог покинет герб свой ради лилий!112А эта малая звезда — приютТех душ, которые, стяжать желаяХвалу и честь, несли усердный труд.115И если цель желаний — лишь такаяИ верная дорога им чужда,То к небу луч любви восходит, тая.118Но в том — часть нашей радости, что мздаНам по заслугам нашим воздается,Не меньше и не больше никогда.121И в этом так отрадно познаетсяЖивая Правда, что вовеки взорК какому-либо злу не обернется.124Различьем звуков гармоничен хор;Различье высей в нашей жизни ясной —Гармонией наполнило простор.127И здесь внутри жемчужины
[1306]прекраснойСияет свет Ромео, чьи трудыНаграждены неправдой столь ужасной.130Но провансальцам горестны плодыИх происков; и тот вкусит мытарства,Кому чужая доблесть злей беды.133Рамондо Берингьер четыре царстваДал дочерям; а ведал этим всемРомео, скромный странник, враг коварства.136И все же, наущенный кое-кем,О нем, безвинном, он повел дознанье;Тот на десять представил пять и семь.
[1307]139И, нищ и древен, сам ушел в изгнанье;Знай только мир, что в сердце он таил,За кусом кус прося на пропитанье, —142Его хваля, он громче бы хвалил!»
[1308]