«Громоотвод» мечет мысли во все стороны. Подштукатурил улыбку. Кинул ее чиканос с филиппинос, молча спрашивает: «Между нами, интеллигентными людьми, зачем вы прихватили с собой это несуразное чучело?» Те жуют его глазами, он мнет улыбку, и ты вдруг видишь, что вокруг рта у человека много-много маленьких мышц, которые у этого типа вдруг начинают дергаться и подпрыгивать. Он пытается сосредоточиться. Дохлое дело.
— Сколько, брат?
Ба-ра-ба-ра-ба-ра-бам…
— Н-ну, одиннадцать сотен в месяц.
— Много, брат, много-много. Почему так?
— Н-ну-у… — Улыбка просит пощады. Глаза парня застыли, как пара крохотных сосулек, губы пересохли.
Ба-ра-ба-ра-ба-ра-бам…
— Почему так много? Мои отец-мать оба шесть сотен с половиной зашибать.
И вправду немало. Вдвое выше уровня бедности. Выше даже, чем прожиточный минимум для семьи из двенадцати человек. Парень это понимает и пытается придумать что-то, но громилы уже не дают ему раскрыть рот.
— Слышь, брат, отдать твои деньги нам, летние работы. Ты все равно ни черта не делать.
— К-как? — «Громоотвод» оторвался от спинки стула.
Ба-ра-ба-ра-ба-ра-бам…
— Да, брат, да, да! Отдать твои деньги нам!
Ну и… Жуть какая-то… Он даже взмок. Он представляет, как эти монстры с далеких островов регулярно в дни получки врываются в его контору… «Отдай, брат!..» Вырывают из рук, разгибают потные пальцы… Маленькие мышцы вокруг рта пляшут, стягиваются уздечкой…
— Я бы с удовольствием поделился с вами своей зарплатой, — рожает наконец «громоотвод». — С удовольствием. Если бы это принесло хоть какую-то пользу. Но, джентльмены, ведь это… это же ведь… капля в море! — Чувствуется, что эта «капля» освежила его пересохшее сердце. — Ну сами подумайте, как много нуждающихся только в этом городе… Капля в море!
Островитяне молчат, и «громоотвод» спешит заткнуть паузу:
— Если у кого-нибудь из вас есть идеи, я с удовольствием выслушаю. Мы хотим обеспечить работой каждого, и если вы знаете, как этого добиться, говорите, и мы сделаем все, что в наших силах.
— Если вы не знаете, что надо делать, то на кой вы нам нужны? — буркнул кто-то из филиппинос.
— Да, брат, на кой? На кой вы? — обрадовались подсказке самоанцы.
Ба-ра-ба-ра-ба-ра-бам… гул, как будто сейчас начнется землетрясение.
— Сидите тут, место занимаете, убиваете время и получаете зарплату… — продолжает филиппино.
— Да, брат! Зарплату! Зарплату! — Ба-ра-ба-ра-ба-ра-бам…
— Если не знаете, то скажите своему боссу, чего нам надо.
— Да, брат! Этому человеку сказать! — Ба-ра-ба-ра-ба-ра-бам…
— Но я ведь уже объяснил вам, он в Вашингтоне, и как раз по интересующему вас вопросу.
— Пошлите ему телеграмму!
— Хорошо, пошлю…
— Черт, сними трубку да позвони!
— Да, брат! Трубку! — Ба-ра-ба-ра-ба-ра-бам…
— Но, джентльмены! Ведь в Вашингтоне уже шесть вечера, они закончили работу.
— Тогда позвоните ему завтра утром. А мы завтра с утра вернемся и послушаем. Подскажем, что сказать, в случае чего.
— Да, брат! Подскажем! — Ба-ра-ба-ра-ба-ра-бам…
— Хорошо, джентльмены, хорошо! — Громоотвод встает и хлопает себя ладонями по ляжкам. Сразу видать, да и не услышать сложно, что он пытается отряхнуть свое потоптанное мужское достоинство. Вот, мол, меня никто не унижал и мордой в песок не зарывал, а просто мы тут четверть часа обсуждали в деловом порядке назревшие проблемы, и я пришел к выводу, что вы кое в чем правы. — Если вы настаиваете, я позвоню завтра в Вашингтон.
— Мы не настаиваем. Нечего тут настаивать. Мы просто придем завтра утром и посмотрим. И послушаем.
— Да, брат! — Ба-ра-ба-ра-ба-ра-бам… — Послушаем!
И снова рот танцует, снова взмок громоотводный прутик. Самоанцы подхватили свои дубинки, все повалили наружу, довольные. Обделали мы этого проклятого белого, спел он нам прямой кишкой. На морду глянь, на что похож, слизняк, полные штаны… Вернется он вечером домой, в свою уютную квартиру, и рухнет в креслице: «Ох, дорогуша, дай мне выпить! Эти мерзавцы чуть меня не растерзали». Он уже примерял наши дубинки к своей дубовой башке…
Никто, понятное дело, на следующее утро в контору не поперся. Всегда так бывает. Переспали этот зехер — и все заглохло. Можно один разок собраться, рвануть, пугнуть, шугануть, шоу устроить — но на большее запала не хватит.
А пройдет еще денек-другой, и думаешь: а что, собственно, произошло? Ну, потерял «громоотводишко» свое мужское достоинство, да… Ну и что? У них таких громоотводов лес целый. Расходные запчасти. Одного выкинули, другого вставили. Нате, жрите. Стоптали — и довольны. Да не слишком-то много он и потерял. Никакого достоинства не терял, это точно. У него давно уж никакого достоинства не водится. Еще кто кого стоптал. Ты спел свою арию, он спел свою, скрипки даже смычков не опускали. Оркестр наяривает… Но… Видел его глаза? С-салага!..
ИСТОЧНИКИ
The Feature Game and Tike a Novel by Tom Wolfe. Copyright © 1972 by the NYM Соrp., under the titles The Birth of «The New Journalism»: An Eyewitness Report and The New Journalism: A la Recherche des Whichy Thickets. Reprinted with the permission of New York magazine.