— Сегодня мы будем изучать Клещей, низших демонов. Это не то же самое, что их собратья в самом низу пищевой цепочки, которые даже не стоят того, чтобы их ловить. Мне известно, что у нас тут два Клеща, а тем более — Скарабея. Они — самые сильные представители семейства Клещей. Низкий уровень маны, небольшой размер и сила, но полезны при разведке. Очень хороши для отвлечения врага во время сражения, особенно, если они целятся в глаза. Скарабеи Женевьевы и Рори молоды, но через несколько месяцев они отрастят жало, которое может вызвать небольшой паралич и незначительную боль. Рой из трех Скарабеев с жалами может свалить огромного орка, так что не недооценивайте силу их яда.
— Берегитесь! — громко прошептал Рори, прикрыв рот рукой. Засмеялись все, кроме Гудвина, который раздраженно шмыгнул.
Урок продолжился в таком русле, они записывали различные цифры и обсуждали кормление и привычки Скарабеев. Флетчер уныло наблюдал, как на партах других собирались стопки записей, пока Отелло не наступил ему на ногу и не прошептал «Не переживай, перепишешь потом у меня».
Во время обеда Флетчер ухитрился позаимствовать у Рори запасное перо, а у Женевьевы — пергамент, так что ко второй половине урока он был лучше подготовлен. Но когда они вернулись, Флетчер, к своему удивлению, обнаружил Сципиона, который ждал их в классе с нетерпеливым выражением лица.
— Флетчер, ты должен сходить в библиотеку. Тебе все еще надо отдать книгу Джеймса Бейкера, хоть тебе и сказали принести ее библиотекарю несколько дней назад, — раздраженно произнес он. — Майор Гудвин, вы не возражаете?
— Насчет этого кадета — ни капли, — хмыкнул Гудвин. — Он — сплошное разочарование.
Сципион приподнял брови, но промолчал. Флетчер собрал вещи, почувствовав, как к щекам прилила краска. Неужели он действительно произвел настолько плохое впечатление?
— Черт возьми, они в библиотеке серьезно относятся к долгам, да? — пробормотал ему на ухо Рори.
— Встретимся там. Убедись, что взял книгу, — сказал Сципион Флетчеру, затем вышел из аудитории, не оглядываясь.
Флетчер поспешил вверх по лестнице, проклиная свою забывчивость. Он забыл написать Бердону, забыл отдать книгу и, что еще важнее, забыл сам изучить книгу.
Он напомнил себе, что в телеге с овцами было слишком темно, чтобы читать, что его жутко раздражало. Это была жаркая и зловонная поездка, и ему было даже нечем себя отвлечь, кроме как своими мыслями. Но даже так у Флетчера было время почитать ее прошлой ночью.
К тому времени, как он взбежал на вершину башни, взял книгу и спустился в библиотеку, Флетчер тяжело дышал. Он облокотился о стену и постарался собраться с мыслями. Он не хотел еще больше испортить мнение Сципиона о себе тем, что ввалится весь мокрый и взволнованный.
— Чего ты ждешь, Флетчер, входи! — громыхнул позади него Сципион, заставив его подпрыгнуть. Ректор положил руку на плечо Флетчера и подтолкнул его вперед.
Они вошли в библиотеку вместе, затхлый запах старинных книг напомнил Флетчеру о склепе в Пэлте. Неужели это все произошло всего несколько недель назад?
— Явился наконец-то. Должна признаться, ждала с нетерпением. Спасибо, что привели его, ректор Сципион, — послышался голос из-за полок. Появилась женщина средних лет с кудрявыми светлыми волосами и очками в позолоченной оправе. У нее была благородная внешность и открытое честное лицо.
— Это госпожа Роза Фэйрхэвен, библиотекарь и медсестра Академии. Она с нами уже долгое время, — пробормотал Сципион.
— Да ладно, ректор, звучит так, как будто я старая дама. Не так уж много времени прошло! Ладно, доставай. Давайте посмотрим.
Она поманила их обоих к низкому столу, освещенному множеством ярких свечей.
— Положите сюда, всем будет видно. Арктур объяснил мне происхождение книги. Я помню Джеймса Бейкера. Тихий мальчик, постоянно рисовал. У него была душа художника, не воина. Он не был рожден, чтобы быть солдатом. Грустно было слышать о его судьбе. — Она вздохнула и села у стола.
Флетчер положил книгу на стол и присоединился к ней, наклонившись, пока она осматривала книгу опытным взглядом.
— Невероятно, — выдохнула она. Страницы были полны замысловатыми эскизами демонов и тонкими надписями под ними. Поражал уровень детализации, с числами и измерениями, как большой свиток о Клещах, который им показывал майор Гудвин.
— Он изучал демонов из орочьей части эфира, их физиологию, их характеристики. Он, должно быть, препарировал каждого законсервированного демона, которого находил! Это как раз то, что нам нужно для архива. Большинство боевых магов, казалось, забыли одну из самых важных поговорок солдат —
Флетчер улыбнулся, радуясь, что наконец-то внес какой-то вклад, даже если косвенно.
— Это прекрасные новости, госпожа Фэйрхэвен, хотя я надеялся, что тут будет больше информации о том, как он нашел свиток призывания Саламандры Флетчера, — сказал Сципион с оттенком разочарования в голосе.