Читаем Новобранец полностью

В полночь в фургон заглянула мать Себастьяна и Кларка и велела ребятам ложиться спать. Они прибрались немного, чтобы освободить на полу место для спального мешка Джеймса, и наконец выключили дампы. В темноте ребята еще немного поболтали, в основном о Файре и Уорлде. Себастьян и Кларк знали уйму историй о том, что творили братья в школе и в тюрьме. Рассказы были крутые. Джеймс почти пожалел, что он из тех, кто ловит их и сажает за решетку.



* * *


Как-то так получилось, что разговор снова закончился потасовкой. Они колотили друг друга подушками и швырялись вещами. В темноте драться было даже интереснее, потому что можно было подкрасться и напасть исподтишка В ходе боевых действий спальный мешок Джеймса порвался, из него клочьями полетел синтепон.



Кларк выстрелил из пневматического пистолета. Себастьян с Джеймсом ничком рухнули на пол Они не знали, целится Кларк по-настоящему или просто старается напугать. Тут вернулась мать Себастьяна и Кларка.



— Уже час ночи, — закричала она. — Если еще раз услышу шум, приду и шкуры спущу!



Мальчишки, хихикая, юркнули под одеяла. Наверно, мать у них была суровая, потому что Себастьян и Кларк мигом расправили свои постели и сказали «Спокойной ночи». Джеймс с ног до головы был покрыт потом и грязью, рваный спальный мешок лежал на холодном жестком полу, но после многодневных приключений он так устал, что закрыл глаза и мигом уснул.

* * *


Разбудил его оглушительный грохот — Джеймс решил, что это очередная глупая шутка Себастьяна и Кларка. Кларк зажег фонарик.



— В чём дело? — спросил Джеймс.



Кто-то барабанил в стену фургона.



— Откройте! Полиция.



Кларк посветил Себастьяну в затылок.



— Его и пушкой не разбудишь, — рассмеялся он. — Однажды я у него над ухом пальнул петардой, так он даже не поморщился.



Кларк, одетый в шорты и футболку, вылез из-под одеяла и открыл дверь. Ему в лицо устремились лучи двух фонариков. Полисмен вытащил Кларка из фургона и перевел фонарик на Джеймса.



— Эй, пацан, — заорал он. — А ну, прочь отсюда! Действуя одной рукой, Джеймс кое-как натянул штаны и ботинки и вышел. Форт Гармонии был залит огнями синих мигалок и карманных фонариков. Полицейские в бронежилетах, вооруженные до зубов, вытаскивали людей из их хижин. Плакали дети. Жители и полисмены орали друг на друга.



Полисмен толкнул Джеймса к стене фургона.



— Есть еще кто-нибудь внутри? — спросил он.



— Мой младший брат, — ответил Кларк. — Давайте, я его разбужу.



— Стой на месте, я сам его разбужу, — сказал один из полисменов и полез в фургон. Джеймс обратился ко второму.



— Что здесь творится?



— Постановление суда, — сказал полисмен и достал из кармана листок бумаги. — Согласно постановлению Верховного суда от 16 сентября 1972 года, все жители поселения, именуемого Форт Гармонии, должны покинуть свои жилища в течение семи дней.



— Но с тех пор прошло больше тридцати лет! — удивился Джеймс.



Полицейский пожал плечами.



— Дело затянулось дольше, чем мы ожидали.



Из фургона послышался крик. В следующее мгновение на пороге появился полисмен: он шатался и держался за бедро. В свете фонаря Джеймс заметил, как блестит торчащий из его ноги охотничий нож Себастьяна. Второй полисмен заорал в рацию:



— Код один! Код один! Нападение на полицейского! Серьезное ранение!



К ним ринулись человек десять полицейских. Двое подхватили раненого товарища и куда-то понесли. Еще двое с силой впечатали Джеймса и Кларка в стену фургона и принялись обыскивать их, ища оружие.



— Нет, не эти, там в фургоне еще один пацан, — сказал полисмен.



Кларк заорал:



— Я же сказал, что сам схожу и разбужу его! Он боится темноты, поэтому всегда спит с ножом под подушкой.



— Заткни пасть, пока я сам тебя ее не заткнул, — сказал один из полицейских.



Шестеро полисменов окружили фургон. Трое вытащили пистолеты.



— А ну, выходи, — заорал сержант.



— Не стреляйте, — крикнул Себастьян изнутри. — Уберите пушки.



— Опустите оружие, это всего лишь ребенок, — сказал сержант. — Как тебя звать, сынок?



— Себастьян.



— Себастьян, медленно выйди из фургона, подняв руки. Мы понимаем, что это был несчастный случай. Мы не причиним тебе вреда.


Себастьян появился в круге света. Как только он отошел от дверей, полицейские схватили его и швырнули лицом в грязь. Один из полисменов поставил ногу Себастьяну на спину и защелкнул наручники. Мальчик выглядел совсем маленьким рядом со здоровым полисменом в бронежилете. Себастьяна потащили к машине.



— Пустите меня с ним, — попросил Кларк.



Полицейский снова толкнул Кларка на стену фургона.



— Ничего не понял, что ли?!



Мать Себастьяна вытащили из хижины и посадили в полицейскую машину рядом с сыном.



— А как же мы? — спросил Джеймс.



— Отвезем всех в деревенскую церковь. Внизу у холма ждет автобус, — сказал сержант.



— Мне надо надеть брюки и сапоги, — сказал Кларк.



— Внутрь входить нельзя, там место преступления.



— Но я босиком, — взмолился Кларк. — Холодно же!



— Мне плевать, хоть иди босиком по битым стеклам, — рявкнул полисмен. — Марш к автобусу, иначе будешь страдать не только от холода.



Джеймс и Кларк понуро побрели прочь.



— Мне надо найти сестру и тетю Кэти, — сказал Джеймс.



Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже