Граф фон Глэйхен из Эрфурта войско собрал,[17] Чтоб неверных на землях святых побороть. Много подвигов славных он там совершал, Но готовил ему испытанье господь. Наводил он ужас на врагов, наводил он ужас на врагов, Но попал к сарацинам в оковы Граф фон Глэйхен, имперский граф. Стал у знатного он сарацина рабом И поставлен за садом господским смотреть. Не надеялся больше увидеть свой дом И в отчаяньи глубоком хотел умереть. Поливал цветы, в горьком рабстве стенал, поливал цветы, в горьком рабстве стенал, И к спасенью пути не знал Граф фон Глэйхен, имперский граф. Но его господина прекрасная дочь Тайно нежный бросала на пленника взор И стыдилась открыться, чтоб графу помочь, Но свершиться был должен судьбы приговор… И стыдливость исчезла — пришла любовь, и стыдливость исчезла — пришла любовь, Вот оковы упали! Свободным стал вновь Граф фон Глэйхен, имперский граф. Изумлённый граф клятву верности дал - И достигли они христианских стран. Со слезами он землю родную узнал… Но в сердце графа нет места обману. Государя встречает счастливый народ, государя встречает счастливый народ, Сарацинку в свой замок ведёт Граф фон Глэйхен, имперский граф! Вот графиня стремится в объятья его… Но на стройную спутницу граф указал: «Эта дама супруга спасла твоего. Я ей клятву верности дал.» Сарацинка, рыдая, графиню молит: «Госпожа, пусть я буду твоею рабой!» Но графиня с улыбкою ей говорит: «Отныне мы сёстрами стали с тобой!» Мой супруг твоим супругом стал, мой супруг твоим супругом стал, И с любовью обеих к сердцу прижал Граф фон Глэйхен, имперский граф… …Их хранила любовь — и блаженный покой Графский дом на Петровой горе посетил, Небесам был угоден союз их тройной И сам Папа указом его утвердил. До глубокой старости прожил он, до глубокой старости прожил он, И с супругами верными был погребён Граф фон Глэйхен, имперский граф… …Юрка закончил играть, и сидел, держа гитару на коленях. А я был, если честно, заворожён музыкой и песенными повторами. Конечно, я знал об эффекте повторяющихся строк в стихах — рефрене, это штука, древня, как мир! — но попал под его обаяние полностью.
— Здорово, — сказал я наконец.
— Ты играешь в сто раз лучше, — покачал он головой.
Я пожал плечами, хотя мне приятно было это слышать. И, чтобы не показывать виду, кивнул на грамоты и кубки:
— У вас в школе хорошие спортсекции?
— Неплохие, — Юрка положил гитару на подушку. — Только мало кто занимается.
— А вообще — как?
— Да как везде, наверное… — сказал он, поглядывая в окно. — Бардак… Кто бухает, кто травку курит, кому просто ни до чего… Или, — он перевёл взгляд на меня, — ты-то, наверное, учился — там было всё чики–чики? Сплошь учились будущее нации и надежда бизнеса?
— Было чики–чики, — не стал отрицать я. — В этом отношении. Но теперь я там не учусь.
— Да, — он смерил меня долгим взглядом, — теперь ты учишься здесь.
— Ты пишешь книгу? — решился я задать этот вопрос. — Ты прости, я ночью прочитал пару листов…
— А? — он посмотрел на стол. — Да, пишу, только не получается.
— По–моему, неплохо получается, — возразил я. Юрка секунду смотрел удивлённо, потом улыбнулся:
— Да нет, я не про это. Написано, может, и неплохо. Просто времени не хватает. Кусков разных много настрочил, а вместе их собрать — руки не доходят.