- А шрамы останутся? - спросила Ахура. - Шрамы делают человека мужчиной, по крайней мере, так считали Сорокапуты.
- По словам этих негодяев, отсутствие зубов, глаз и пальцев делает человека мужчиной, - сказал Хуэй. - В таком случае, я счастлив, что не являюсь одним из них.
Ахура улыбнулась, честной улыбкой, свободной от холодности, которая когда-то поглошала ее. Ипвет была лучшей для нее. Хуэй не мог этого отрицать.
Он наклонился и прошептал: - Вам придется хранить вашу любовь в тайне на царской барже?
Ипвет и Ахура переглянулись.
- Половина приближенных царицы наслаждается обществом друг друга, - ответила его сестра с лукавой улыбкой.
Ее лицо смягчилось, и она обняла его. Хуэй был очарован ее проявлением нежности, и она обнималв его, казалось, целую вечность.
- Отец был бы так горд, увидев, каким человеком ты стал, - прошептала она ему на ухо, прежде чем отстраниться.
- Ты! Я хотел бы поговорить!
Хуэй посмотрел мимо двух женщин и увидел Таиту, спускающегося по сходням с царской баржи. Он вспомнил похвалу евнуха, когда ему показали тело Исетнофрет. Он поспешил сообщить Тану о заговоре и той роли, которую сыграл Хуэй в его срыве.
- С тобой все в порядке? - спросил Таита.
Хуэй почувствовал удивление. Мудрый человек никогда раньше не спрашивал о его самочувствии. И все же за этими словами скрывался целый мир, не так ли? Ранила ли его смерть матери и брата? Это было то, что Таита хотел знать. Хуэй был согрет этой заботой.
- Я здоров, - ответил он, - и тем лучше, что прошлое осталось позади.
Таита кивнул. - Давайте надеяться и верить в то, что ждет нас впереди. - Его лицо потемнело, когда он изучал колышущуюся массу отчаявшихся беженцев. - Каждый бегущий египтянин хочет быть частью исхода.
- У нас достаточно кораблей? - спросил Хуэй, глядя на мачты, покачивающиеся на берегу реки.
Таита вздохнул. - Я подсчитал, что у нас хватит места только на двенадцать тысяч. У царицы, конечно, было свое мнение. Она настаивала на том, что не следует делать трудного выбора – не бросать пожилых людей на произвол ужасной судьбы, не оставлять раненых или больных. Это ее люди. Она повторяла это снова и снова, и она будет заботиться о них всех, как если бы они были ее детьми. Любому, кто пожелает прийти, будет позволено это сделать. - Он покачал головой. - Наши корабли будут находиться так низко в воде, что внезапная волна может отправить их прямо на дно.
Хуэй был тронут словами царицы.
- Великолепие Египта будет жить в этих людях. Плотники, писцы и художники, фермеры, гончары и кузнецы. В них есть надежда на грядущие дни. Египет выживет, и однажды он вернется.
Хуэй почувствовал, что Таита смотрит на него странно, как будто новыми глазами, и нахмурился.
- Что случилось?
- Пойдем со мной.
Таита шагнул вперед, Хуэй последовал за ним. Они обогнули бурлящую жизнь на набережной и отошли подальше от толпы беженцев. За краем доков был построен загон для лошадей, которых они согнали. Хуэй наблюдал, как они скачут галопом и играют. Гордые звери, сильные и благородные. За весь день он не видел более прекрасного зрелища.
- Тан хотел, чтобы ты был вознагражден за успех в срыве заговора с целью лишить его жизни, - Таита улыбался, глядя на лошадей, и это придавало его чертам свет, который Хуэй редко видел раньше. - Но какая награда может быть полезна такому человеку, как ты? Вино, золото, женщины? - Евнух покачал головой.
- Любое из них или все они мне подошли бы, - рискнул Хуэй.
Таита покачал головой. - Но здесь – здесь – великая награда, которую только ты или я можем когда-либо оценить.
Он протянул руку к лошадям.
Хуэй нахмурил брови, не понимая.
- Ты будешь нашим Мастером Лошадей, - сказал Таита. - Забота об этих существах будет находиться под твоим присмотром. Конюхи будут работать по твоим командам, как и наши возницы, которых ты будешь обучать, пока они не овладеют всеми навыками, которые ты продемонстрировал.
Хуэй почувствовал, как его настроение воспарило. Это действительно была прекрасная награда.
- Будущее Египта находится здесь, - продолжил Таита. - Как только мы соберем достаточно лошадей, мы будем готовы сразиться с гиксосами и вернуть себе нашу землю. И ты будешь тем, кто сделает так, чтобы это произошло.
Хуэй не мог сказать, дразнит ли его евнух, но ему было все равно.
- Я принимаю этот прекрасный подарок, - сказал он.
- Хорошо. Тогда приготовься. Сегодня ты поведешь наши колесницы и конюхов с этими животными на юг, вдоль берега реки и дальше вглубь страны, если потребуется. И вы встретитесь с флотом за первым порогом. Оттуда вы продолжите движение на юг, следуя темпу наших кораблей.
Таита ушел, крикнув: - Не подведи нас, Хуэй из Лахуна. Это первый шаг по новой дороге для тебя. Новая дорога и новая жизнь.
Хуэй усмехнулся. Ему понравилось, как это прозвучало.
***
Послесловие Тома Холланда