Читаем Новолуние полностью

Я неловко увернулась от отца – боясь, что собью, он прижал ребенка к себе – и протиснулась в мрачную, открывающуюся за их спинами брешь. Неумолимые часы пробили еще раз.

– Нет, нет! – но разве гулкий звон колокола пе рекричишь?

Наконец я увидела Эдварда; меня он, похоже, не замечал.

Это действительно Эдвард, а не игра воображения! Оказывается, галлюцинации были не так уж безупречны и не раскрывали его подлинного совершенства.

Неподвижный, словно статуя, он стоял буквально в метре от площади. Глаза закрыты, ладони разжаты, тонкие пальцы расслаблены. Лицо безмятежное, будто он спит и видит хороший сон. Грудь обнажена: белая футболка брошена на мостовую, и проникающий с площади свет дарит бледной коже неяркое сияние. Никогда не видела ничего красивее! Я задыхалась от безостановочного крика и отчаяния. Семь месяцев ничего не значили, равно как и ужасные слова, что он сказал мне в лесу. Равно как и то, что я, скорее всего, ему не нужна. А вот мне до конца жизни будет нужен только он.

Часы пробили снова, и Эдвард шагнул к залитой солнцем площади.

– Нет! – из последних сил молила я. – Посмот ри на меня!

Не слышит! На губах улыбка, нога уже поднялась, чтобы сделать шаг, который вынесет его на солнцепек.

Я врезалась в Эдварда с такой силой, что упала бы на мостовую, не поймай он меня. От удара из легких вышибло весь воздух.

Темные глаза медленно открылись.

– Ну надо же! – В серебряном баритоне сквозило замешательство. – Карлайл не ошибся.

– Эдвард!.. – Я жадно глотала воздух, звуки не давались. – Скорее, нужно вернуться в тень!

Он был потрясен до глубины души и не замечал, что я толкаю его назад. Впрочем, с таким же успехом можно толкать каменные стены домов. Часы пробили снова, однако Эдвард никак не отреагировал.

Я понимала, что мы оба в смертельной опасности, но, как ни странно, чувствовала себя отлично. Полноценным живым человеком. Сердце бодро стучало, горячая кровь неслась по венам, а легкие наполнял сладковатый, лучший в мире запах его кожи. В общем, я ожила: не то чтобы выздоровела, а будто никогда от боли и не страдала.

– Удивительно, как быстро все прошло… Я со вершенно ничего не почувствовал, они молодцы, – задумчиво похвалил Каллен и, снова закрыв глаза, коснулся губами моих волос. – «Конец хоть высо сал, как мед, твое дыханье, не справился с твоею красотой»,[4] – чуть слышно сказал он, и я узнала сло ва Ромео, произнесенные им в склепе семьи Капулетти. Площадь сотряс последний удар часов. – Ты пахнешь так же, как всегда. Если это ад, я прини маю его с удовольствием…

– Я не умерла! И ты тоже… Пожалуйста, нам нужно спешить, они совсем близко.

Эдвард удивленно нахмурил лоб:

– Что ты сказала?

– Мы еще не умерли. Нужно поскорее отсюда выбираться, пока Вольтури…

На прекрасном лице мелькнуло понимание, и, не дав закончить, Эдвард оттащил меня прочь от клубящихся теней, без видимых усилий перекинул за спину – я оказалась плотно прижатой к стене – и широко расставил руки.

От кого он меня прячет? Выглянув из-за его плеча, я заметила две темные, выдвинувшиеся из мрака фигуры.

– Приветствую вас, господа! – вкрадчиво начал Эдвард. – Сегодня вряд ли понадобятся ваши услуги, однако буду очень признателен, если вы передадите хозяевам мою искреннюю благодарность.

– Может, продолжим разговор в более подходящем месте? – угрожающе зашипели из темноты.

– Не вижу необходимости. – В голосе Каллена зазвенел металл. – Феликс, мне известен круг ваших обязанностей, а еще то, что никаких правил я не нарушал.

– Феликс просто намекает на опасную близость солнца, – примирительно заметила вторая тень. Длинные пепельно-серые накидки незнакомцев колыхались на ветру и полностью скрывали их тела. – Давайте перейдем туда, где спокойнее!

– Готов следовать за вами, – сухо отозвался Эдвард. – Белла, возвращайся на площадь, праздник в самом разгаре!

– Нет, девушка с нами! – заявила первая тень, в шепоте которой невероятным образом слышалась похоть.

– Как бы не так! – Натужная любезность исчезла, Каллен говорил с неприкрытым вызовом. Он чуть заметно подался вперед, и я поняла: готовится дать бой.

– Нет! – чуть слышно пролепетала я.

– Тш-ш! – зашипел Эдвард.

– Феликс, только не здесь! – предостерегла вторая, более рассудительная тень и повернулась к Эдварду: – Аро просто хочет еще раз с тобой поговорить, на случай, если ты все-таки решил не провоцировать нас на крайности.

– Согласен, – кивнул Каллен, – но девушку отпустим.

– Боюсь, это невозможно, – с сожалением вздохнула вежливая тень. – Мы должны соблюдать правила.

– Деметрий, тогда, к сожалению, я не смогу принять приглашение Аро.

– Никаких проблем. – Привыкнув к густому сумраку, я рассмотрела, что этот Феликс – высокий, широкоплечий и плотный. Сложением он очень напоминал Эмметта.

– Аро расстроится, – вздохнул Деметрий.

– Ничего, как-нибудь переживет, – буркнул Эдвард.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумерки [перевод АСТ]

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы