– Наверняка нам понадобится ещё куча всего, – сказала Пат. – Но ты такая замечательная, всегда присылаешь всё, что потребуется. Как же здорово, что мы снова едем в Сент-Клэр! Я так рада, что ты отправила нас туда учиться, мамочка!
– А вы не хотели туда ехать! – Миссис О’Салливан вспомнила, как возмущались близняшки, которым хотелось в другую школу, где обучение стоило гораздо дороже, чем в Сент-Клэр.
– Ага. Мы решили нарочно вести себя как можно хуже, чтобы нас выгнали, – улыбнулась Пат. – И правда, сначала мы были просто ужасными, но потом не выдержали. Сент-Клэр оказалась такой хорошей школой, что нам не оставалось ничего другого, как исправиться.
– Ну пошли уже, – поторопила сестру Изабель, – а то опоздаем на поезд! Так хочется поскорее встретиться в Лондоне со всеми девчонками, правда? А как я люблю ехать на поезде в Сент-Клэр!
Близняшки с мамой вышли из дому. Им предстояло добраться до Лондона, а там – до вокзала, с которого отправлялся поезд в Сент-Клэр. Это была большая школа, поэтому для её учениц специально резервировали весь состав.
На платформе стоял оглушительный шум – там уже толпились десятки девчонок с мамами, которые приехали их проводить, учителя переходили от одной группы к другой, пытаясь собрать вместе классы, грузчики закидывали багаж в грузовой отсек. Повсюду царили волнение и суета.
– Бобби! Вон Бобби! – завопила Пат, едва О’Салливаны ступили на платформу. – И Дженет тоже там. Привет, Бобби, привет, Дженет!
– Близняшки! Привет! – закричала в ответ Бобби, весело щуря глаза.
– Как приятно снова увидеть твой курносый нос, – сказала Пат, беря Бобби под руку. – Дженет! Ну что, брат поделился с тобой новыми приколами для проделок?
– Скоро узнаешь, – ухмыльнулась Дженет.
В эту минуту к ним сзади подошла учительница.
– Я, кажется, услышала слово «проделки», Дженет? – сказала она. – Имей в виду, теперь твоя классная руководительница – я, и в моём классе за проделки полагаются Самые Кошмарные Наказания.
– Да, мисс Дженкс, – расплылась в улыбке Дженет. – Буду иметь в виду. А что, все уже собрались?
– Все, кроме Дорис, – ответила мисс Дженкс. – О, вот и она. Ну, теперь пора садиться в поезд. Вон и охранник уже беспокоится, я вижу.
– Карлотта, садись в наш вагон! – окликнула Бобби черноглазую, темноволосую девчонку, бегущую по платформе. – Как каникулы? Ты была в цирке?
Карлотта пользовалась особым вниманием и любовью одноклассниц. До того как поступить в школу, она работала в цирке наездницей и понимала лошадей как никто, а они понимали её. В Сент-Клэре Карлотте пришлось привыкать к новой жизни и учиться очень многому практически заново. Поначалу ей было тяжело, но к концу четверти она сдружилась почти со всеми в классе, и учителя были довольны её успехами.
Карлотта подлетела к Бобби и близняшкам, сияя от радости.
– Привет! Конечно, я поеду в вашем вагоне! – воскликнула она. – Ой, смотрите, вон тащится ваша сестрица Элисон с самым несчастным видом.
– Потому что я и правда чувствую себя несчастной, – с тоской проговорила Элисон О’Салливан, подходя. – Я всю четверть буду ужасно скучать по своей подружке Сэди.
Сэди была американской девочкой, которую не интересовало ничего, кроме нарядов, причёсок и кино. Сэди очень плохо влияла на Элисон, но, поскольку с этой четверти она уже не училась в Сент-Клэре, можно было надеяться, что Элисон наконец возьмётся за ум и начнёт учиться хоть немного лучше, чем раньше. Элисон была прехорошенькой, но бестолковой и любила пустить слезу по любому поводу.
Близняшки дружески обняли двоюродную сестру:
– Привет, Элисон! Не переживай из-за Сэди. Ты скоро найдёшь других подруг.
Когда все уже забрались в вагон, примчалась запыхавшаяся Дорис. Хилари Уэнтворт, которая в первом классе была старостой, задумчиво устроилась в уголке. Её очень волновало, станет ли она снова старостой в этой четверти. Хилари была серьёзной девочкой, надёжной и ответственной, и ей нравилось быть главой класса.
– Привет всем! – сказала Хилари. – Рада вас видеть! Ну что, Карлотта, ты небось носилась на лошади по манежу? Везёт тебе!
– Вы же знаете, что я больше не работаю в цирке, – откликнулась Карлотта. – Я жила во время каникул с папой и бабушкой. Папе всё во мне нравится, а вот бабушка была постоянно недовольна моими манерами. Она говорит, в этой четверти я должна уделять своему поведению даже больше внимания, чем учёбе! Придётся вам всем помогать мне.
– Только не это! – со смехом воскликнула Пат. – Мы совершенно не хотим, чтобы ты изменилась, наша дорогая, вспыльчивая, искренняя, прямолинейная Карлотта. С тобой веселее, чем с нами всеми, вместе взятыми. И мы не хотим, чтобы ты стала хоть чуточку другой! Так же как не хотим, чтобы изменилась Бобби. Имей в виду, Бобби, мы ждём от тебя в этой четверти самых удивительных проделок!
– Обязательно, – ответила Бобби. – Но предупреждаю сразу: я намерена учиться как следует.
– Ну уж мисс Дженкс проследит за этим, – заметила Хилари. – Не забывайте, что мы теперь не самые младшие. Придётся много трудиться, чтобы сдать экзамены.