Андерс, открывший дверь, отступил назад. - Конечно. Здесь немного загромождено, но для тебя всегда найдется место.
Ксадриан одарила Андерса злой усмешкой, которая заставила того покраснеть. - Приятно знать... - Оказавшись внутри, она повернулась к Стефани. - Вижу, что я не единственный оборотень в нашей компании. Уверяю тебя, ты и так выглядишь очаровательно.
Их гостья заняла место, на которое указал Карл, и не дрогнула, когда Львиное Сердце подскочил к ней, чтобы хорошенько боднуть головой. Стефани знала, что это было дружеское приветствие, и была довольна пониманием и очевидным удовольствием Ксадриан.
- Прошлой ночью мне удалось собрать немного информации, - продолжила Ксадриан, нежно похлопывая Львиное Сердце, - хотя и не так много, как хотелось бы любому из нас. Заказ на второй Руби Хури для Стефани поступил в электронном виде, оплачен с помощью предоплаченного чипа, так что никакой информации там нет... Кроме следующего. - Ксадриан сверкнула еще одной ослепительной улыбкой. - Мне удалось взглянуть на квитанции за ночь, и та же предоплата была использована для покупки нескольких напитков, а также закусок для Фрэнка Камара и Родриго Галлего.
- Итак, это были они. - Стефани боролась с тем, чтобы не оскалить зубы и не зарычать.
- Но нет ничего противозаконного в том, чтобы угостить девушку выпивкой.
- Ничего, - согласилась Ксадриан, но она все еще казалась очень довольной, Стефани догадалась, что это еще не все. - Я нашла официантку, которая принесла тебе напиток. Я знаю ее - я знаю всех в "Таинственной загадке" - и сказала ей, что держу пари, что ты была пьяна, когда отключилась. Она отрицала это, даже показала мне заказ и сказала, что приготовила напиток сама. Я заговорила с ней, бросила ей вызов, вы знаете, потому что я заключила пари, и она в ответ бросила вызов мне, сказав, что помнит каждый шаг, даже то, как, когда у нее был готов напиток и на подносе, ей пришлось остановиться, потому что два молодых человека подошли к ней с кучей вопросов. Она была рада, что Руби Хури не растаял быстро, потому что ей пришлось бы переделывать его. Из того, как она описала, я бы сказала, что молодые люди были этим Фрэнком и этим Родриго.
- И что, пока один отвлекал ее, другой подлил что-то в напиток Стефани, - сказал Карл. - Это очень полезно. На самом деле я не видел этого напитка. Будет ли это заметно, если что-то было добавлено, особенно если это что-то должно было раствориться?
- К сожалению, нет, - сказала Ксадриан. - Он многоцветный, скорее непрозрачный, чем прозрачный, и очень сильно ароматизирован, на самом деле версия "девственница" несет больше вкуса, чем обычная, из-за экстракта рома.
- Нельзя довить удачу подряд, - философски заметил Карл. - Приятно знать, кто заказал напиток и что его могли подделать. Слишком легко начинать обвинять в чем-то людей, которые тебе не очень нравятся. Есть какие-нибудь успехи в том, что они там делали?
- Я работаю над этим, - сказала Ксадриан, - но пока ничего определенного. Я сообщу вам так или иначе, независимо от того, узнаю я что-нибудь или нет. А теперь вы должны выписаться, а я должна поспешить вернуться к своим обязанностям. Я действительно хотела поговорить с вами лично и убедиться, что Стефани выздоровела. Будь здорова! Будь осторожна!
Затем, взмахнув рукой, жестом, более подходящим для нее в ночное время, чем для скромно одетой служащей, стоящей сейчас перед ними, Ксадриан встала, в последний раз похлопала Львиное Сердце и выскользнула за дверь.
Оливера Чучкова была высокой женщиной с прямыми темными волосами и проницательными, такими же темными глазами. На ней была темно-синяя форма полиции Явата-Кроссинг без каких-либо знаков различия, которые, как предположила Стефани, на самом деле были ее собственными знаками отличия, учитывая, что она была их начальником.
В данный момент Чучкова сидела за столом в своем офисе Явата-Кроссинг, откинувшись на спинку кресла, поставив локти на подлокотники и сцепив пальцы под подбородком, пока Карл и Стефани полностью вводили ее в курс дела. Главный рейнджер Шелтон был в своем кабинете, но присутствовал на видеоконференции, и Чучкова повернула дисплей своего коммуникатора так, чтобы все они могли видеть друг друга.
- Итак, мы отнесли Стеф в номер и уложили ее в постель. - Карл предпочел стоять, когда делал свой доклад, и стоял лицом к лицу с Чучковой и Шелтоном, расправив плечи и сцепив руки за спиной. - Врачи скорой помощи были правы; она оказалась в полном порядке. Но мы все равно все испортили, по крайней мере, в том, что касается поимки кого-либо с поличным. И у нас нет образца того, что они подмешали ей в напиток, так что мы не можем сравнить это с бака бакари, который дал нам Герман.
- Вы имеете в виду то, что они якобы подсыпали ей в напиток, - сухо сказала Чучкова, и Карл слегка покраснел. - Даже если эти двое купили напиток для нее, у нас нет никаких доказательств, что они что-то туда подмешали. И, если уж на то пошло, у нас нет никаких доказательств того, что мисс Харрингтон вообще что-то давали, согласно анализам крови.