Читаем Новый Мир ( № 10 2005) полностью

“Неординарная книга, написанная неординарным человеком” о том, как стал президентом США и чем занимался в этой должности; монументальнейшее сочинение, потребовавшее для своего перевода на русский язык усилий пяти переводчиков.

Лев Колодный.Москва в улицах и лицах. Как я нашел “Тихий Дон”. М., “Голос-Пресс”, 2005, 416 стр., 1000 экз.

Журналист, автор завоевавших популярность в 60 — 70-е годы очерками об истории Москвы, в 1984 году стал владельцем рукописей первого и второго томов романа, черновиков и вариантов “Тихого Дона”, считавшихся утерянными. В новой своей книге он выступает еще и как шолоховед.

А. В. Логинов.Власть и вера. Государство и религиозные институты в истории и современности. М., “Большая российская энциклопедия”, 2005, 496 стр., 5000 экз.

Монография, посвященная “историко-культурологическому и политологическому анализу форм взаимодействия гражданской власти и религиозных обществ в древности, Византии, Российской империи, СССР”, книга, которая в известной степени может выполнять функцию энциклопедического справочника, в качестве перечня “словарных статей” можно использовать “Указатель имен” и “Предметный указатель” (ну, например,Каноны церковные, Католицизм, католики, Квазирелигиозные течения, Кесаризм, Клерикализм, Клир, Князь, великий князь, Конкордат, Консистории духовные, Конфессия, Коран, “Кормчие книги” древнеславянские, Крещение Русии т. д.).

Дж. Т. Саймон.Гленн Миллер и его оркестр. Перевод с английского Ю. Верменич. СПб., “Скифия”, 2005, 360 стр., 2000 экз.

О жизни и творчестве знаменитого американского музыканта и композитора Гленна Миллера (1904 — 1944), а также о джазовой жизни тридцатых — сороковых годов. Текст сопровождается фотографиями и нотной записью более 30 произведений.

Николай Сергованцев.Мамин-Сибиряк. М., “Молодая гвардия”, 2005., 368 стр., 5000 экз.

В серии “Жизнь замечательных людей”; активно использованы дневники переводчика Фидлера, письма Т. Щепкиной-Куперник, воспоминания Е. П. Пешковой и Н. В. Остроумовой.

Анри Труайя.Гюстав Флобер. Перевод с французского Л. Сережкиной. М., “ЭКСМО”, 2005, 448 стр., 5100 экз.

Одно из самых популярных во Франции жизнеописаний Гюстава Флобера.

Дэвид П. Чэндлер.Брат номер один. Политическая биография Пол Пота. Перевод с английского Татьяны Давыдовой. М., “Ультра.Культура”, 2005, 432 стр., 3000 экз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия