Читаем Новый мир полностью

   - Не имея мощного оружия, зато обладая столь совершенным убежищем, госпоже Иллэри можно уже не бояться недружественных действий со стороны империи? Я правильно понимаю ваш замысел, господин Рэй?

   - Вы, как всегда, очень проницательны, тан Шихои. И пусть госпожа в последнее время предпринимает большие усилия для сглаживания возникшей между синдикатом и официальной властью империи напряжённости, мне не хотелось бы, чтобы она, равно как и её люди, пострадали.

   - Простите, господин Рэй. Вопрос безопасности синдиката - это очень важная для матриарха тема, и я рад, что вы озвучили его при нас. Но, чтобы нам было легче осмыслить услышанное, разрешите задать вам один личный вопрос?

   - Задавайте, тан Тумиоши. Впрочем, не обещаю, что я на него отвечу.

   - Вы сказали, что можете усилием мысли воссоздать практически любой известный в империи прибор. Следует ли понимать ваши слова таким образом, что и омолаживающее оборудование вы тоже можете воссоздать и применить его на себе?

   - Воссоздать само оборудование я, конечно же, могу - сделать его ненамного сложнее, чем то кресло, на котором я сейчас сижу. Но вопрос, как я понимаю, был о другом - смогу ли я омолодить себя самостоятельно? Смогу, тан Тумиоши. Причём оборудование мне для этого воссоздавать не нужно - моё тело самостоятельно поддерживает тот биологический возраст, который я считаю для себя приемлемым.

   - А нанесённые вам травмы, ранения или увечья?

   - Устраняются практически моментально. Принцип - тот же, что и в лечебных клиниках Камэни. Ничего нового.

   - То есть, умея лечить себя самостоятельно, вы стали практически неуязвимы?

   - До полной неуязвимости, тан Шихои, мне ещё очень и очень далеко, но убить меня имеющимся в империи оружием действительно практически невозможно. Как я понимаю, именно это вы хотели услышать?

   - Действительно, господин Рэй... Ещё один вопрос, если не возражаете... Скажите, правильно ли я понял - с точки зрения рядового имперского обывателя вы практически бессмертны, всемогущи и неуязвимы?

   - С точки зрения простого обывателя - да.

   - То есть вас сейчас можно считать демиургом?

   - Нет, конечно же. В понимании простого обывателя я, наверное, уже достиг уровня бога, но до звания полноценного демиурга мне ещё далеко - я только в начале этого пути, и сколько эонов займёт у меня эта дорога - неведомо даже мне. Но я уже вступил на эту тропу - первый свой мир я создал ещё несколько сол назад. Мир, который я создам для госпожи Иллэри, будет даже не вторым... И с каждой новой попыткой новые миры получаются у меня всё лучше и лучше.

   - Скажите, господин Рэй, но раз вы стали столь могущественной личностью - почему вы тогда не захватите власть в империи? Ни император, ни поддерживающие его армия и кланы не смогут оказать вам сопротивления - одного вашего желания достаточно, чтобы совершить государственный переворот и занять императорский трон.

   - Даже если не принимать во внимание тот факт, тан Шихои, что разговоры на подобную тему можно считать государственной изменой, я не захватываю императорский трон по одной простой причине - просто потому, что мне этого не нужно. Не интересно, если быть более точным.

   - Почему? Неужели вас пугает сама мысль переворота?

   - Тан Шихои, я же сказал, что императорский трон мне не нужен... Хм... Вижу, что вы всё равно меня не понимаете, поэтому постараюсь пояснить... Неужели вы думаете, что это такое уж хорошее решение - стать верховным властителем империи, особенно для меня? Скажите, что мне даст имперский трон помимо того, что уже у меня есть? А есть у меня и так уже практически всё. А чего нет - я могу сделать себе за несколько дангов в любых количествах.

   - Власть, господин Рэй. Должность императора даст вам власть над людьми, а ваша сила - власть абсолютную, не подчиняющуюся совету кланов. Вы можете стать не просто императором - вы можете стать диктатором.

   - Значит, власть... Скажите, тан Шихои, вы когда-нибудь были в лесу?

   - Да, был, господин Рэй... Простите, а какое это имеет отношение к нашему разговору?

   - Самое непосредственное, тан Шихои. Скажите, а вы видели когда-нибудь в лесу муравейники? Это такие большие холмы из песчинок и мелких веточек, которые строят муравьи.

   - Конечно же, я видел в лесу муравейники, и даже, будучи маленьким, часто наблюдал за жизнью муравьёв.

   - Так вот, представьте, что я сейчас предложу вам власть над таким муравейником. Вы будете единолично владеть всей территорией, прилегающей к этому муравейнику, а также сотнями тысяч муравьёв в нём. Для этих муравьёв вы будете царём и богом - захотите, утопите весь муравейник, залив его водой, захотите - сожжёте, устроив им армагеддон совместно с апокалипсисом. Воздействием специальных приборов или химикатов вы сможете даже заставить этих муравьёв бежать туда, куда вам надо. Ну как - хотите властвовать над муравьями?

   - Я понял вашу аналогию, господин Рэй. Мы для вас - как те муравьи. Мелкие и бесполезные. Букашки под ногами. Специально давить не будете, но если будем путаться под ногами - раздавите и не заметите.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лестница бога

Власть демиурга
Власть демиурга

Мир создан для детей Демиурга. Тимиро  и Яринаты. Только страшно жить магам в этом мире. Одарённых, носителей Божественной крови называют «Проклятыми» и безжалостно уничтожают. Только в одном месте – герцогстве Занадан их пока принимают, но только в обмен на вассальную присягу. Герцог готовится к войне со своими соседями и маги нужны ему, как пушечное мясо. И едва надобность в них отпадёт, их обрекут на заклание. Так, приносят в жертву отряд диверсантов под командованием Азира, обладающего небольшим Даром. В живых остаются только он сам – умирающий от раны, нанесённой отравленной стрелой, и его невеста – боевой маг-недоучка Литаная. Руководители магической Академии подготовили план спасения для небольшого числа юных одарённых учеников. Но, есть ещё легенда, что стоит пролить на заброшенный алтарь несколько капель крови и послать зав, то на него откликнется Бог.  В отчаянии Литаная прибегает к этому последнему средству. И никакого отклика…Зато на пути обратно, ей, уже отчаявшейся,  повстречался странный незнакомец…

Юрий Львович Киселев

Фэнтези
Новый мир
Новый мир

Землянин, случайно захваченный инопланетянами, сумел встроиться в новую для себя жизнь. И как сумел! Но, став, по сути, теневым правителем двух объединённых в синдикат кланов, он забыл простую истину – Боги завистливы. А тут ещё генетический эксперимент, помноженный на особенности организма, и вследствие этого, вышедший из-под контроля. И кома. На долгих 18 лет. А пока наш герой в коме, противники не дремлют. Убит его сын, и, хотя убийцам жестоко отомстили, фактически уничтожив враждебный клан, пристальное внимание Имперских спецслужб и самого Императора никуда не делось. И синдикату пришлось распрощаться даже с теми начатками автономии, которых удалось достичь.Но, вот наш герой выходит из комы. Он переродился, как физически, так и психологически. Он обрёл новые, невиданные возможности, умения и силы. И, если не получилось с Империей, что ж, нужно просто создать свою.Экспансия объединённых кланов в другую Галактику началась…

Юрий Львович Киселев

Боевая фантастика

Похожие книги

"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)
"Алхимик"-" Ветер". Компиляция. Книги 1-19 (СИ)

АЛХИМИК: Герой сбегает из умирающего мира, желая прожить обычную, спокойную жизнь. Но получится ли у него это. В прошлом мире хватало угроз. Но и новому есть, чем неприятно удивить. Герою предстоит разобраться, куда он попал, а потом найти, что противопоставить новым вызовам. ВЕТЕР:  Ему 18, он играет в игры, прикидывает, в какой институт поступать и не знает, ради чего живет. Катится по жизни, как и многие другие, не задумываясь, что ждет впереди. Но в день его рождения во дворе случается трагедия. Мать, сестра, десятки других людей - мертвы странной смертью. Словно этого мало, перед глазами появляется надпись "Инициализация 36%". А дальше... Дальше начинается его путь становления.   Содержание:   АЛХИМИК: 1. Алхимик 2. Студент 3. Инноватор 4. Сила зверя 5. Собиратель 6. Выпускник 7. Логист 8. Строитель 9. Отец   ВЕТЕР: 1. Искатель ветра 2. Ветер перемен 3. Ветер бури 4. Ветер войны 5. Ветер одиночества 6. Ветер странствий 7. Ветер странствий. Часть 2. Между миров 8. Грани ветра 9. Князь ветра 10. Ветер миров                                                                                

Роман Романович

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези