Перевод одной из основных работ знаменитого философа прошлого века, феноменолога Ханны Арендт (1906 — 1975) — «В политической ситуации нашего времени, чреватой угрозой тотального истребления в войне и вместе с тем не дающей угаснуть надежде на эмансипацию человечества путем революции <…> и ныне нет более важного вопроса, с самого начала нашей истории определявшего содержание политики: свобода или тирания? Само по себе это достаточно необычно. Действительно, совместными усилиями современных „наук”, таких как психология и социология, ничто, казалось бы, не было развенчано столь убедительно, как идея свободы. Даже революционеры, которым как будто судьбой было уготовано служить хранителями традиции, попросту непредставимой без понятия свободы, ныне склонны презирать свободу как мелкобуржуазный предрассудок…» (написано в 1963 году).
Гилель Галкин.
Йегуда Галеви. Перевод с английского Е. Левина. М., «Текст», «Книжники», 2011, 475 стр., 3500 экз.Биография классика еврейской литературы Йегуды Галеви (1075 — 1141), написанная известным американским писателем и переводчиком с иврита; текст книги включает стихотворения Галеви в переводах Л. Пеньковского, А. Газова-Гинзберга, В. Лазариса и Ш. Крола.
Стив Джобс.
От первого лица. Составитель Джордж Бим. Перевод с английского А. Ракина. М., «Олимп-Бизнес», 2012, 176 стр.Отрывки из интервью и выступлений основателя компании
Александр Кабаков, Евгений Попов.
Аксенов. М., «Астрель», 2011, 509 стр., 7000 экз.Попов и Кабаков вспоминают Аксенова — диалог двух писателей о старшем друге и коллеге.
Культ как феномен литературного процесса. Автор, текст, читатель.
Под редакцией Марии Надъярных и Александры Ураковой. М., ИМЛИ РАН, 2011, 480 стр., 500 экз.«Сборник статей известных литературоведов, социологов, философов и историков идей посвящен проблеме литературного культа как феномена современной эпохи. За модным жаргонизмом „культовая литература” авторы предлагают увидеть неоднозначное и многосоставное явление, позволяющее говорить об особом модусе бытования литературного имени и текста в западноевропейской культуре на протяжении двух последних веков…» (от издателя).
С. В. Овсянникова.
Ранняя поэзия Анны Ахматовой. Образы. Мотивы. Архитектоника. М., «Академика», 2011, 212 стр., 500 экз.Об архитектонике первых книг лирики Анны Ахматовой («Вечер», «Четки», «Белая стая») в их первоначальных авторских редакциях.