Читаем Новый мир: О бедных ликанах замолвите слово (СИ) полностью

— Между прочим, — Том обиженно насупился, — у меня на это кольцо гораздо больше прав, чем у Дамблдора. Оно когда-то принадлежало моей семье, именно это и позволило мне его найти. Не понимаю, почему Дамблдор выбрал для этих целей именно его.

— А тут все просто, — ответил Рик. — В этом кольце заключен один из даров смерти.

За столом воцарилась тишина. Легенду о дарах знали все, даже Петуния читала мальчикам эту сказку на ночь.

— Я так понимаю, это был воскрешающий камень, — наконец заговорил Северус. — Том, пожалуйста, скажи мне, что ты его не выкинул и не сломал.

— Ты за кого меня принимаешь? — возмутился тот. — Это реликвия моей семьи, разумеется, я его не выкинул. Просто хорошо перепрятал.

— Если Дамблдор думает, что Гарри до сих пор является его хоркруксом, — задумчиво начал Рик, — то он не станет ему вредить.

— Но если мальчики пойдут в школу, он сразу поймет, что это не так, — заметила Петуния.

— Не поймет, — Том ухмыльнулся, — если Гарри будет носить при себе кольцо Гонтов.

— А хоркрукс ему не навредит?

— Его влияние на окружающих можно экранировать.

— Неужели вам совсем не интересно, из чего Дамблдор сделал свои оставшиеся хоркруксы? — Рик вернулся к подзабытой теме.

— Неужели из остальных даров? — кисло поинтересовался Северус.

— Круче, гораздо круче, — ответил Рик. — Он сделал их из фениксов.

— Из настоящих фениксов? — Том не смог удержать челюсть на месте. — Но они же бессмертны, не уничтожаемы, и вообще… как такое вообще возможно?

— От связи с мастером он получил способность их призывать.

— Но фениксы ведь не оборотни… — нахмурился Свен.

— Ты чем слушал, когда я вам про вампиров рассказывал? — пожурил его Рик. — Вампиры могут призывать любых существ своего зова, а не только одних лишь оборотней.

— Но Дамблдор ведь не вампир, — возразила Петуния.

— Иногда человек-слуга получает эту способность от своего мастера. Редко, но бывает.

— Это значит, что его мастер тоже призывает фениксов?

— Не обязательно, у них могут быть разные подвластные звери, — ответил Донован.

Рик помахал тетрадкой, привлекая к себе внимание, и сообщил:

— А ещё наш добрый дедушка грезит возрождением Тёмного Лорда, буквально спит и видит как бы его воскресить. Я бы сказал, отсчитывает дни до сентября девяносто первого, когда первая фаза его плана придет в действие. К сожалению, подробностей этого самого плана тут не так много. И, быть может, получение четвёртой метки его планы подкорректировало, сложно сказать. Записи к концу всё более обессмысливаются, словно у него шарики медленно заезжают за ролики.

— Итого осталось семь, один уничтожен, — подвёл ужасающий итог Северус. — Это не удивительно, что он съезжает с катушек. Как-то я вообще опасаюсь в школу возвращаться.

— Я, конечно, очень польщен, — подал голос Том, переварив наконец свалившуюся на него информацию. — Но мне вроде как возрождение уже и не требуется.

— А кто тебя спрашивать будет? — Рик невесело усмехнулся. — Ты ему в этом даже не нужен.

— А кто нужен?

— Пугало магического мира ему нужно. И Невилл Лонгботтом нужен, ну или Гарри Поттер… второе, конечно, предпочтительнее, но в свете последних событий первое как-то реальнее. А ты… — Рик паясничая заглянул в тетрадку, — нет, ты точно не нужен.

— А мальчики ему зачем?

— Будут сражаться под его знаменами с его же ручным пугалом.

— А нафига? — ручное пугало серьёзно задумалось.

— Ну как же, — удивился непонятливости бывшего и будущего Тёмного Лорда Рик, — надо же дедушке как-то свой рейтинг поддерживать. Тёмные Лорды стараниями Гарри в мире совсем перевелись, нового создавать долго и хлопотно, а вот старого воскресить — это пожалуйста.

— И как он собрался меня воскрешать?

— Тут не написано.

— А почему Невилл? — спросила Андромеда. — С Гарри-то всё понятно, один раз он Тома уже укокошил. Но Невилл на роль героя как-то совсем уж не тянет.

— Пророчество, — фыркнул Том. — Под него двое подходят, Гарри и Невилл. Гарри он теперь трогать не станет, остается Лонгботтом.

— Надо предупредить Августу, — высказался Тед. — Она быстро пресечет любые попытки Дамблдора добраться до её внука.

— Ага, боевая женщина, — подтвердила слова мужа Андромеда. — Мы с ней в хороших отношениях.

— Боюсь, вы не совсем понимаете ситуацию, — тихо заговорил Рик. — Мы проиграли. Шах и мат. Проиграли, даже не начав этой войны. Хотя… это хорошо, что мы обо всём узнали сейчас, а не тогда, когда увязли бы во всём этом по уши.

— Ты не слишком драматизируешь? — Сириус нахмурился.

Перейти на страницу:

Похожие книги