Читаем Новый порядок (СИ) полностью

Позади Эстебана оказались двадцатиэтажные здания, блестящие подобно серебру на солнце. Подле них пяти и трёхэтажные дома, расползающиеся на многие километра. Летом, всё городское полотно «прорезано» линиями зелени и цветастых точек — парки и насаждения в то время года радуют глаз, но сейчас это хмурые улицы.

Лёгкий прохладный ветер обдул лицо Командора, он наполнил лёгкие свежестью холодного воздуха.

«Давненько я просто так не стоял посреди города… то работа в Полк-ордене, то побег на север. И сейчас», — взгляд мужчины скользнул по дому впереди, где манит вывеска, призывающая посетить ресторан. — «может зайти?».

Эстебан взял себя в руки. Прекрасный день для Командора немного омрачён, удивительная возможность свободно погулять по городу уступает долгу. Он пошёл вперёд, на встречу новостроенным домам, возведённым не так давно для новых жителей.

Ступая по узкой улочке, справа от Эстебана двухэтажные новостройки, лишённые привычной серости Рейха. Алые, белые, зелёные, покрытые пластиком или каменной плиткой — только единственное было единым — флаг Конфедерации, весящий едва ли не из каждого дома. И то и дело среди построек мелькнёт церковный белый купол.

Эстебан выхватывает ещё несколько особенностей — дворники или рабочие это либо негры, либо желтокожие. Нагруженные трудом, в спецодежде оранжевого или зелёного цвета, они продолжают выполнять свою работу, не обращая на мимо проходящих остальных людей.

Командор оказался на небольшой площадке, где на полздания вывешен баннер, где есть надпись, на непонятном ему языке:

«White people are the leading category of people in Confederate society.

The rest of the population obeys him, while the white population takes care of the “colored people.

These are the foundations of the order on which our country stands. If broken, chaos will crush this land»*.

— Эй, сынок, — по плечу Эстебана раздался хлопок, а устройство в ухе перевело речь; Эстебан отвернулся от баннера. — Не подскажешь, сколько времени?

Парень понял, что от него просят. Его ладонь скрылась во внутреннем кармане кожаной куртки и через мгновение он вынул эпохальные часы на цепочке, показав, что медленно всё переходит к полудню.

Эстебан внимательно смотрит на старика. Это высокий седовласый мужчина, на нём рубашка с пиджаком серого оттенка. Грубые черты лица становятся ещё суровее от того, что всё вокруг правого глаза покрыто шрамами, а само око блестит неестественным голубовато-диодным цветом. Старик пристально, словно по-отечески разглядывает Командора, отчего у того в груди что-то съёжилось.

— Чьи часы?

Вместо дискомфорта тут в же в области сердца у Эстебана разлилось тепло и нахлынули воспоминания, как отец передал ему серебристую шкатулку, внутри которой хранились реликвии семьи. В том числе это были и памятные часы, которые они хранили с незапамятных времён.

— А-а-а, я всё по глазам вижу, — перевело речь устройство. — А вы сами откуда будите?

— Турист, из Рейха, — ответил Эстебан на чистом новоимперском, надеясь, что от него старик отойдёт, так как он не американец, но к своему удивлению Командор услышал вторую родную речь:

— Ох, милый Рейх. Я его помню ещё Южно-аппенинским Ковенантом, — старик положил ладонь на плечо изумлённому Эстебану. — Сынок, ты не хочешь пройтись со мной? Пропустим пару кружек пенного в местном баре?

— Хорошо, — согласился Эстебан, чувствуя, что с этим человеком можно поговорить минут десять, он может помочь выяснить, где находится Маритон.

Спустя пять минут они уже сидели в каком-то заведении, которое имело фермерскую стилистику. Командор посматривал на декоративные вилы и косы на светло-деревянных стенах, над головой тускло светили старые лампы, а барная стойка и столы со стульями сколочены из берёзовых досок. В углу хозяева расположили стог сена, по-видимому тоже декоративный, устроенный для того, чтобы в нём играли дети.

Телевизор у бара вещал что-то о выборах. Молодая светловолосая женщина рассказывала, а устройство в ухе переводило. Эстебан уловил лишь то, что кандидат в Конгресс КША от Техаса скрыл то, что у него мать была чистокровной японкой. За это его сняли с гонки за место на заветное кресло, так как согласно Конфедеральному Закону «О выборах» — баллотироваться в выборные конфедеральные органы государственной власти имеют право только мужчины, при этом имеющие как минимум в трёх поколениях предков европеоидной внешности.

— Ох уж эти выборы, — посмеялся старик. — Вечно случается одно и тоже. Подтасовки и многие обещания. Политика. То-то дело при Канцлере. Никаких выборов.

— Вам что-то принести? — спросила у мужчин молодая черноволосая девушка, чей официантский наряд — длинный украшенный сарафан, практически в пол, являющий приверженность сельской культуре.

— Что удивился-то? В Конфедерации большинство ресторанов — такие. — Пояснил на новоимперском старик, смотрящий в меню и поучительно приговаривающий. — Запомни, тут, что не жаренное — то не еда.

— Понимаю, — тихо сказал Командор, желая, как можно быстрее закончить эти посиделки.

Перейти на страницу:

Похожие книги