Читаем Новый поворот (СИ) полностью

— Вот тебе слово! Там в пещере даже я чуть в штаны не наложил, а орк и заходить не стал. Задумайся! Орк! — Разглагольствовал я, нагоняя интриги.

Старый захромал куда быстрее после этих слов, а Харпер обидно отвернул голову в сторону. Пока старик мотался туда-сюда я растянулся на траве около ворот. Ляпота! Сейчас и поесть дадут, и помощников, и платить не надо… Глупая улыбка так и расплывалась на лице, даже не унимающаяся Симка не могла испортить настроения…

— Эй, Тарис! — Вдруг раздался женский звонкий голосок вместо старческого кряхтения.

Я лениво поднял голову и посмотрел на нарушительницу спокойствия. Рядом со мной в смятении стояла Дез в простой повседневной одежде. Как-то она мне пацанку с района напомнила…

— Ты что учудил, а? Про тролля правда?

— Отстань, я с незнакомыми тетями не разговариваю. — Едко я припомнил ее речь.

— Ты кого тетей назвал, мужлан! Отвечай на вопросы, когда с тобой разговаривают!

— Харпер, ответь ей что-нибудь.

— Грыл рокка регал. Тирок донипал… — Прогнусавил Харпер. Языковые настройки сбились от голода что ли?

— Довольна? Вот и марш отсюда, трусишка! — Хохотнул я.

— Я?

— Ну так не я же целую неделю от Йоси прятался.

— У меня тут родные вообще-то. — Даже в лице не поменялась. Ну, актерище!

— Ага, рассказывай. А теперь дай отдохнуть, еще ходить не переходить. Симка молчать! Молчать, я сказал. — Скривился я, поток вопросов был слишком сильным. Нервы не вывозили уже ее совсем.

— Кто это? Скажи кто это? Почему ты смеешься, когда разговариваешь с ней? Почему она от Йоси прячется? Кто такая Йося… — Не унималась Симка.

Стоило не поговорить с этой паразиткой пару часов, и она начинала уже засыпать не градом вопросов, а топила мои мозги в шторме безумия.

— Слушай, паразитка, ты скоро сама все увидишь и услышишь, понятно? Я не могу постоянно разговаривать сам с собой. Это выглядит странно, поэтому старайся сидеть тихо.

— Тарис, ты чего? — Отошла от меня Дез.

— Долгая история, которую я за бесплатно рассказывать не буду. — Лениво отмахнулся я.

Глава 26. Полнейший провал в обратную сторону. Ради чего все это?

Дез плюнула на расспросы и просто села рядом со мной. Вскоре вернулся старик с щедрыми угощениями и дюжиной человек всех возрастов в полной походной готовности. И вся эта дюжина весьма недобро на меня поглядывала. За тролля в обиде? Черт с ним, без него ни холодно, ни жарко. Я вас еще работать заставлю за даром! Не обращая на них никакого внимания, мы с Харпером от души поели и, пересиливая себя, отправились в обратный путь. Надоело бегать туда-сюда как Ванька-встанька. Нужно тщательнее планировать походы. Определенно. Еще и Дез увязалась за нами, сверля мне спину.

С целым мешком еды и кучей помощников дорога показалась сказкой. Еще бы они все так злобно на меня не смотрели и мозги бы не пилили… Окрепший после сытного ужина Харпер радовал меня как никогда, ведь на него так не смотрели. На меня смотрели, а на него нет. Вы что, плебеи, думаете я не опасен? Я тролля собственной портянкой задушил, а чтобы вас уничтожить мне понадобиться только острота моего языка.

По приходу они, конечно, устроили себе парк аттракционов на пол дня. Деревенщины интерьер пещерки оценили по достоинству, кто-то даже блеванул. Некоторое время они были во взвешенном состоянии, не зная как ко мне относиться, но потом к ним вернулась былая легкая злоба. Вид Харпера за спиной, который все-таки выдолбил из груди тролля огромное сердце, помогал беспрекословно припрягать к работе местных жителей, а Дез отделалась пендалем и угрозой шантажа, который за уместную цену я все равно продам Йосе. Думаю, кружка пива с лихвой окупит раскрытие этого небольшого секрета… Дорога обратно заняла целую вечность, местные едва бунт не устроили, но все же помогли нам дотащить голову с молотом. А вот у ворот деревни случилось то, что неминуемо должно было произойти.

— Тарис, Харпер… — Пафосно начал громила.

— Да-да, прощай, зеленый кретин. Желаю удачи и легкого пути к своим дегенеративным родичам. Покажешь им кто авторитет, как я учил. — Я пожал ему руку и похлопал по плечам, едва не пустив слезу. Мой раб в самоволку уходит, какой же я благородный.

Орк кивнул и медленно пошел в лес, провожаемый моим взглядом.

— Опять кинули. — Растрогался я, горестно взмахнув рукой.

— Ты о чем? — Заинтересовано пискнула Симка, останавливая свой поток бурных вопросов, тем самым привлекая мое внимание.

— И ты, паразитка, меня кинешь. Все такие меркантильные и эгоистичные сволочи. Всем что-то нужно, один я как дурак просто радуюсь жизни. — Вздохнул я и сел на груженную моими трофеями повозку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы