Читаем Новый скандал в Богемии полностью

Трех королев я видела, и у той, которая действительно носила корону, шансов было меньше всех. Но кто же второй король из предсказания? Может быть, тот, что правит на родине Татьяны? Хоть русские и называют его царем, он такой же монарх, как и Вильгельм фон Ормштейн. Или же загадочные слова цыганки намекали на то, что Вилли вечно хочет усидеть на двух стульях? Однажды ему уже пришлось выбирать: тогда он знал, что должен жениться на Клотильде, но продолжал преследовать Ирен. Теперь же он прелюбодействовал с Татьяной, но явно беспокоился из-за того, что Годфри любезничает с Клотильдой. Неужели в нем загорелся огонек из-за тех изменений, что произошли с королевой в последнее время? Ирен хорошо поработала над ней.

Но все-таки, какой же он избалованный мальчишка! Даже смотреть на него было утомительно: хотя Вилли стоял далеко, мне все равно приходилось задирать голову, чтобы увидеть выражение его лица. И я решила перевести внимание обратно на Черную Королеву, Татьяну, у которой не было фамилии, зато было прозвище Соболь во время Афганской войны.

Поскольку Ирен обожала моду, я заразилась от нее интересом к тому, во что люди одеваются. Я оценивала новых знакомых начиная с внешности и лишь потом переходила к внутреннему миру, хоть и считала такой метод слишком поверхностным. Конечно, по одежке только встречают, а провожают по уму, однако о женщине очень многое можно сказать по тому, как она одета. И здесь Татьяна была загадкой.

Свободный крой ее платья напомнил мне новый богемный стиль, но нежные складки делали его скорее похожим на наряд балерины. Кружевная кайма и вышивка на юбке явно отдавали дань почтенным траурным туалетам, которые ввела в моду вдовствующая королева Виктория.

Ирен всегда старалась оставлять шею открытой; эта привычка сохранилась у нее еще с оперных времен. И теперь, глядя на Татьяну, я недоумевала, почему бывшая танцовщица закрыла плечи тонкой тканью, а ноги сковала тяжелой, громоздкой юбкой.

Узор, украшавший ее платье, показался мне знакомым. По правде сказать, я была даже уверена, что видела нечто подобное у… на одном светском вечере… мне никак не удавалось вспомнить точно где. Я старалась поймать образ, но он ускользал от меня. Тогда я попыталась проследить взглядом за Годфри и королевой. Но их силуэты то появлялись, то снова исчезали в толпе танцующих людей.

Я обернулась туда, где стояла Татьяна, однако ее там уже не было. Я принялась искать взглядом Ирен, но ее я тоже не смогла найти.

Встревожившись, я принялась напряженно всматриваться в толпу, пока наконец не заметила красное платье своей подруги. Оно ярким пятном выделялось на фоне пастельных нарядов других дам. Отыскав Ирен, я вздохнула с облегчением, словно няня, которая нашла своего обожаемого воспитанника.

Меня не покидала мысль, что сегодня вечером нас подстерегает опасность. С чем связан мой страх, я и сама не могла понять. Может быть, с предсказаниями цыганки?

– Вы англичанка, не так ли? – спросил меня кто-то сухим тоном.

Я вздрогнула и обернулась. Обращаться вот так к незнакомой женщине неприлично, но от неожиданности я как-то забыла об этом.

Рядом со мной стоял мужчина. Он не показался мне опасным. В черных с проседью волосах виднелись отдельные рыжие пряди. Аккуратно подстриженная бородка была такой замысловатой формы, что напоминала куст, над которым потрудился заботливый садовник. Она подчеркивала странные черты его лица. У незнакомца был такой крупный нос, что его обладатель вполне мог бы потягаться с Сирано де Бержераком. В одном глазу поблескивал монокль голубого цвета, к которому была привязана пурпурная лента. На тыльной стороне руки виднелась большая бородавка. Мужчина был одет в совершенно непримечательный костюм. Я решила, что он либо слишком богат и знаменит и не придает значения своей внешности, либо лишь недавно появился в светском обществе и не успел обзавестись приличной одеждой.

От всех этих умозаключений голова у меня пошла кругом. Оценить человека по внешности оказалось не таким уж легким делом. Я решила, что, если вступлю в диалог с незнакомцем, смогу лучше понять его.

– Да, я англичанка, – ответила я строгим тоном.

Он кивнул:

– Я тоже из Британии. А та очаровательная леди, которая пришла вместе с вами, тоже англичанка?

Хоть я и ненавижу лгать, ничего другого мне не оставалось.

– Да, но разве это вас касается?

– Прошу прощения. – Он поклонился и провел своей неприятной рукой по непослушным, как пружины, волосам. – Я не привык бывать на королевских приемах. Лазарус Хемпшир к вашим услугам, мадам. – Он улыбнулся, обнажив ряд желтых зубов.

– Я не замужем, – заявила я резко.

– Действительно! Теперь я вижу это, мисс…

– Хаксли, – ответила я, почувствовав себя на допросе.

– Что ж, мисс Хаксли. Я банкир. Я часто переезжаю с места на место и уже очень давно нахожусь за границей. Я так истосковался по английским лицам и английской речи, что решился заговорить с незнакомой дамой. Осмелюсь предположить, если вы позволите, что на приеме столь высокого уровня все гости, должно быть, весьма достойные люди.

Перейти на страницу:

Похожие книги