Читаем Новый талант полностью

Мы зашли к Герхарду. С прошлого раза, бардак на его столе усилился.

— Ты когда-нибудь разбираешь этот хлам?

Я перебирала пыльные чертежи.

— Изредка. — копаясь в настройках сети, ответил Герхард.

— Тебе помочь?

— Неа, я уже все сделал.

— Отлично. — потирая руки, я подошла к нему.

— Все, можешь говорить. Я в коридоре подожду.

— Спасибо. — благодарно кивнув, я нажала на вызов.

— Маша, как хорошо. А то я уже начала переживать. Как дела? Я уже могу вернуться в корпус?

— Дела отлично, можешь. Агнесса, Редж далеко?

— На кухне, они с Сали, готовят какой-то термоядерный коктейль.

Говорят, от него башню срывает на раз — два.

— Сали у вас, да это же отлично. Позови его.

— Сали, тут Маша на связи, иди скорее сюда. — закричала глава инженеров, во всю мощь своих легких. Я поморщилась. Ее крик, болезненно отозвался в перепонках.

— Привет детка, рад видеть тебя в здравии.

— Взаимно Сали. Помнишь, говорили о подписях. Я узнала, записывай.

Сали зашарил по столу, в поисках ручки и бумаги.

— Черт, Редж, где у тебя все письменные принадлежности?

В комнату вошел Бульдог.

— Привет малышка. Как жизнь молодая?

Протягивая Саливану блокнот и карандаш, спросил Редж.

— Все путем Редж.

— Маша, диктуй.

— Опять перебиваешь меня. Дай нам пообщаться.

— Редж, сейчас не до этого. Потом почешите языками.

Агнесса оттащила бульдога в сторону.

— П.Дональдсон, М.О'Генри, С.Брайтон, А.-Г. Шакьямуни.

Думаю последняя, тебе ни к чему.

* * *

Майк посадил Теда в камеру предварительного заключения, на неделю. Сэм, все это время не вылезавший из допросных, отделался подпиской о невыезде. Покидать десятый сектор, ему запретили. А так же вручили бланк, со строгим ограничением на передвижение в пределах шестого корпуса.

Подполковник Робертсон, смотрел на всех затравленным зверем. Он старался не покидать кабинета Тома Харди, после смерти Сары.

Кхана, я почти не видела. Инкрипт, загадочным образом исчез из поля зрения всех сознателей шестого корпуса.

<p>Глава 29</p>

Мы сидели в столовой и обсуждали произошедшее за последнюю неделю.

— Ты видела его рожу? Я просто со смеху умирал. — хватаясь за живот, сказал Джош.

— Да видела, видела. На самом деле, в этом нет ничего смешного.

— Я тебя умоляю. Как он тогда выразился — Пожинаете плоды своего поведения — ну-ну. Кто теперь, что пожинает?

— Джош, умерь свое злорадство. А то уши закладывает.

— Хорошо дружище. — Джош схватил Алекса за голову и костяшками пальцем зачесал ему черепушку. — Колись, что ты делал с умершей?

— Джош, это действительно не смешно. Смерть человека, не повод, для шуток. — возмутился Алекс.

— Так я не над Сарой смеюсь, а над тобой. Ты так и не рассказал, что сделал, после ее откровений в столовой.

— Да ничего я не делал. Пару раз поцеловались и все. Убери руки. — Алекс начинал злиться.

— Да ладно, ладно, не заводись. Просто меня распирает от радости, что мы с Робертсоном поменялись местами. — Джош отпустил Алекса и сел на место.

— Схожу за добавкой. — сказала я поднимаясь.

— Маша, захвати мне бургер. — крикнул вслед Чарли.

Я подошла к стойке с едой, выбирая, чтобы положить в тарелку.

По спине пробежали ледяные мурашки. Обернувшись, увидела Кхана у себя за спиной.

— Привет, давно не виделись. — наклонившись, прошептал он мне в ухо. — Хочешь, посоветую, что выбрать?

Я отрицательно замотала головой. Внутри все просто бурлило, от чувства опасности.

— Не может же он в столовой? — пронеслось в голове.

— Боишься. — удовлетворенно хмыкнул Кхан. — Это правильно.

Я поставила тарелку на подставку и плавно повернулась к инкрипту. Стараясь не совершать резких движений, приподняла голову, чтобы посмотреть ему в глаза.

— Как думаешь, что будет, если ты умрешь? — он поднес руку к моему лицо, проводя костяшкой указательного пальца по щеке.

— Что станет с этой нежной кожей? С этим закрытым, для меня разумом? — Кхан направил руку вверх, задержав палец у моего виска. — Может, для тебя было бы лучше, умереть на моем корабле?

Заворожено глядя ему в глаза, я не замечала ничего вокруг. Ярость, страх, ненависть, смерть, все перемешалось во мне. Я не знала, как поступить. Драться или отступить, промолчать или ответить.

Я слышу, как яростно закричал мой «Клин». Другие корабли вторят ему.

— Спасайся, спасайся, спасайся!

Острая боль пронзила все тело. Дыхание перехватило. Я отступила на шаг назад, пытаясь найти источник.

Кхан, стоял улыбаясь. Он давно опустил руки и держал их в карманах.

Я удивленно хлопала глазами, приоткрыв рот.

— Ничего, откуда же такая боль? — опустив голову, я разглядывала свою форму.

Наконец, я посмотрела себе под ноги. На полу образовалась целая лужа крови.

— Откуда? — прошептала я.

Правая нога задрожала и подогнулась, теряя равновесие, я схватилась за стойку с едой, смахнув свою тарелку с подставки. Раздался звук, разбивающийся посуды. Осколки жалобно зазвенели.

Заваливаясь на бок, я пыталась удержать равновесие. Из-за моей спины, вышел Сэм.

— Сдохни сука!

Он протянул Кхану мой нож и быстро направился к выходу из столовой.

Я наблюдала за ним, как во сне. Перед глазами все плыло.

— Кхан, только отвлекал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Столетие жизни

Похожие книги