Читаем Новый Завет полностью

6 А яже от веры правда сице глаголет: да не речеши в сердцы твоем: кто взыдет на небо, сиречь Христа свести:

7 или кто снидет в бездну, сиречь Христа от мертвых возвести.

8 Но что глаголет писание? Близ ти глагол есть, во устех твоих и в сердцы твоем, сиречь глагол веры, егоже проповедаем:

9 яко аще исповеси усты твоими Господа Иисуса, и веруеши в сердцы твоем, яко Бог того воздвиже из мертвых, спасешися:

10 сердцем бо веруется в правду, усты же исповедуется во спасение.

11 Глаголет бо писание: всяк веруяй в онь не постыдится.

12 Несть бо разнствия иудееви же и еллину: той бо Бог всех, богатяй во всех призывающих его.

13 Всяк бо, иже аще призовет имя Господне, спасется.

14 Како убо призовут, в негоже не вероваша? Како же уверуют, егоже не услышаша? како же услышат без проповедающаго?

15 Како же проповедят, аще не послани будут? Якоже есть писано: коль красны ноги благовествующих мир, благовествующих благая.

16 Но не вси послушаша благовествования. Исаиа бо глаголет: Господи, кто верова слуху нашему?

17 Темже убо вера от слуха, слух же глаголголом Божиим.

18 Но глаголю: еда не слышаша, Темже убо, во всю землю изыде вещание их, и в концы вселенныя глаголы их.

19 Но глаголю: еда не разуме израиль? Первый моисей глаголет: аз раздражу вы не о языце, но о языце неразумне прогневаю вас.

20 Исаиа же дерзает и глаголет: обретохся не ищущым мене, явлен бых не вопрошающым о мне.

21 Ко израилю же глаголет: весь день воздех руце мои к людем непокоривым и пререкающым.

Глава 11

1 Глаголю убо: еда отрину Бог люди своя? Да не будет. Ибо и аз израильтянин есмь, от семене авраамля, колена вениаминова.

2 Не отрину Бог людей своих, ихже прежде разуме. Или не весте, о илии что глаголет писание, яко приповедует Богови на израиля, глаголя:

3 Господи, пророки твоя избиша и олтари твоя раскопаша: и аз остах един, и ищут души моея, изяти ю.

4 Но что глаголет ему Божественный ответ? Оставих себе седмь тысящ мужей, иже не преклониша колена пред ваалом.

5 Тако убо и в нынешнее время останок по избранию благодати бысть.

6 Аще ли по благодати, то не от дел: зане благодать уже не бывает благодать. Аще ли от дел, ктому несть благодать: зане дело уже несть дело.

7 Что убо? Егоже искаше израиль, сего не получи, а избрание получи. прочии же ослепишася,

8 якоже есть писано: даде им Бог дух умиления, очи не видети и ушы не слышати, даже до днешняго дне.

9 И давид глаголет: да будет трапеза их в сеть и в лов, и в соблазн и в воздаяние им:

10 да помрачатся очи их еже не видети, и хребет их выну сляцай.

11 Глаголю убо: еда согрешиша, да отпадут? Да не будет. Но тех падением спасение языком, во еже раздражити их.

12 Аще ли же прегрешение их богатство мира, и отпадение их богатство языков: кольми паче исполнение их?

13 Вам бо глаголю языком: понеже убо есмь аз языком апостол, службу мою прославляю.

14 Аще како раздражу мою плоть, и спасу некия от них?

15 Аще бо отложение их, примирение миру, что приятие, разве жизнь из мертвых?

16 Аще ли начаток свят, то и примешение: и аще корень свят, то и ветви.

17 Аще ли некия от ветвей отломишася, ты же, дивия маслина сый, прицепился еси в них, и причастник корене и масти маслинныя сотворился еси,

18 не хвалися на ветви: аще ли же хвалишися, не ты корень носиши, но корень тебе.

19 Речеши убо. отломишася ветви, да аз прицеплюся.

20 Добре: неверием отломишася, ты же верою стоиши: не высокомудрствуй, но бойся.

21 Аще бо Бог естественных ветвей не пощаде, да не како и тебе не пощадит.

22 Виждь убо благость и непощадение Божие: на отпадших убо непощадение, а на тебе благость Божия, аще пребудеши в благости: аще ли же ни, то и ты отсечен будеши.

23 И они же, аще не пребудут в неверствии, прицепятся: силен бо есть Бог паки прицепити их.

24 Аще бо ты от естественныя отсечен дивия маслины, и чрез естество прицепился еси к добрей маслине: кольми паче сии, иже по естеству, прицепятся своей маслине?

25 Не бо хощу вас не ведети тайны сея, братие, да не будете о себе мудри, яко ослепление от части израилеви бысть, дондеже исполнение языков внидет,

26 и тако весь израиль спасется, якоже есть писано: приидет от сиона избавляяй, и отвратит нечестие от иакова:

27 и сей им от мене завет, егда отиму грехи их.

28 По благовествованию убо, врази вас ради: по избранию же, возлюблени отец ради.

29 Нераскаянна бо дарования и звание Божие.

30 Якоже бо и вы иногда противистеся Богови, ныне же помиловани бысте сих противлением:

31 такожде и сии ныне противишася вашей милости, да и тии помиловани будут.

32 Затвори бо Бог всех в противление, да всех помилует.

33 о, глубина богатства и премудрости и разума Божия! яко неиспытани судове его, и неизследовани путие его.

34 Кто бо разуме ум Господень, или кто советник ему бысть?

35 Или кто прежде даде ему, и воздастся ему,

36 Яко из того и тем и в нем всяческая. Тому слава во веки. Аминь.

Глава 12

1 Молю убо вас, братие, щедротами Божиими, представите телеса ваша жертву живу, святу, благоугодну Богови, словесное служение ваше,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика