Читаем Нож в сапоге. Том 1. Черный кот полностью

— Бочку. Целую бочку пива. Язык на плече…

— Тебе повезло, что я разбираюсь в полевой медицине. — Гидеон усадил хозяина таверны у самой дальней комнаты, и смахнул пот со лба.

— Мне нужно остановить кровотечение, командир. Спирт я найду. Где у тебя тряпки, нитки, иголки? Есть лекарства какие?

— Возьми ключи от комнаты. Под лестницей есть кладовка-а. Первый слева-а, третий справа. — Слова давались с трудом, Грисельд терял сознание. — Поспеши-и. — И парень обмяк.

Грисельда разбудил урчащий желудок. Живот так скрутило, что господин Монро поймал себя на мысли, будто он лежит связанный где-то в темнице, а нижнюю часть туловища сдавливают приспособлением для пыток. Он скрючился, развернулся на бок, приложил дрожащую кисть к мокрой повязке, нащупал под ней пупок. Затем пальцы его скользнули в область, куда Жанна нанесла коварный удар. Он прикоснулся к чему-то инородному. Чему-то, чем перетянули кожу. Полуголый парень стиснул зубы от очередного приступа, задержал дыхание. Пульсация из желудка перекинулась на участок с повреждением, после того, как Грисельд непроизвольно напряг торс. Наконец легкие не выдержали, и он рухнул обратно на спину тяжело дыша. Каждый выдох и вдох влекли за собой наказание, что приготовила черепная коробка. Так продолжалось до тех пор, пока дыхание не стало ровным.

На сколько мог, Грисельд осмотрелся. Комната вокруг являлась воплощением царства тьмы, коими пугали маленьких непослушных детей, когда те проказничали. Из окна дул прохладный ветерок, покачивая оконную занавеску. Грисельд почти не сомневался, что проспал весь день и до самого позднего вечера, но не настолько позднего, чтобы закрывать заведение. На мысль натолкнул аромат свежей еды. Хотя быть может отставной военный только на пациента и готовил. За непониманием картины возникло непреодолимое желание не только спуститься вниз и увидеть все своими глазами, но и поговорить со спасителем и мальчонкой. Задача просто встать и собраться, казалась молодому парню не выполнимой. Сама природа теперь противостояла Грисельду и приговаривала: «Глупец, куда ты лезешь? Тебе сильно досталось. Оставь эту затею и ложись спать». Но молодой парень стиснув зубы все же сел на кровать. Теперь он мог рассмотреть лучше свое тело, поскольку глаза успели привыкнуть к темноте, а окно под натиском сквозняка впустило в комнату свет уличного освещения. Нижняя часть туловища хозяина таверны была перемотана бинтами. Со стороны удара виднелось багровое пятно. Грисельд встал. Первое время ноги совсем не слушались, а риск упасть стремился к невероятным высотам. В конечном итоге, качаясь юлой из стороны в сторону, парень подошел к шкафу. Слабой рукой он одернул дверцу, нащупал в темноте мягкую ткань. Темный кафтан и белая рубаха пришлись как раз в пору, хотя и возникло предположение, что всему виной потеря пары килограммов. Кому принадлежала одежда парень не помнил, во всяком случае пока. Он кое как добрался обратно, предварительно повесив штаны на предплечье, и думая как решить новую задачу. Как теперь надевать шоссы? И как только очередное головокружение уступит твердости и стойкости, Грисельд развяжет полномасштабную войну против них. После победы он выдохнет.

— Неужели. Осталось сапоги найти.

Благо искать долго не пришлось. Они стояли прямо у выхода. Уже будучи в коридоре господин Монро заметит, что обувь находится в крайне плачевном состоянии, а один из дорожных сапог был испачкан запекшейся кровью. Это обстоятельство навеяло воспоминания о встрече с Жанной. Он должен проанализировать ситуацию. Должен учесть все ошибки, чтобы в следующий раз быть сильнее. «Почему ваза была задета мечом? — Рассуждал про себя Грисельд. — Потому что его необходимо носить за спиной в том случае, если задача заключается в слежке. Если мне не нужно врываться на перевес с мечом, то зачем он мне? Для непредвиденных обстоятельств? А что если эти непредвиденные обстоятельства случились из-за меча? Ну так их можно избежать, если носить его за спиной». — Грисельд подошел к лестнице. «Я защищался. — Продолжал он свою мысль. — Мне пришлось это сделать. И теперь это выходит боком девочке. О чем я думал? Я хотел помочь. Помог?! Помог я ей?! Ее отец теперь отправится на виселицу из-за меня. Из-за того, что я убил этого Лукаса. С другой стороны я бы сам мог погибнуть. И что? Зато честный человек, кем бы он ни был пьяницей или безработным это уже не важно, сел бы в тюрьму, а теперь он труп. На моих руках кровь. Только на моих руках. Нет. Не может быть. Не может этого быть».

— Ты на Черного кота не гони. — Вырвал его из мыслей голос Гидеона. Грисельд не заметил, как погрузившись в собственные размышления, оказался на нижней ступеньке. Старика хозяин таверны не видел, но стало понятно, что голос его доносится от стойки:

— Ну допустим стражники раскрыли это дело. Хотя мне кажется, что оно сильно раздуто. Тем не менее — что дальше?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература