— Не. У меня ж спина больная, забыл? Да и какой там из меня работник на завале. Скажешь тоже. — Мужчина скинул капюшон и прищурился. — Смотри ка. Идет что ли кто?
— Да по ходу топает. — Согласился молодой и прислонил правую кисть к носу.
— Э-э, служивый! — Крикнул невысокий. — Заблудился, поди?!
— Почему служивый? — Шепотом спросил соратник.
— Батек мой так выражался.
— А-а-а, да? — С недоверием отвечал второй.
— Здорова были, братцы! — Из леса тяжело вышел парень в песчаной накидке. — Еле нашел вас! Приехал разобраться с вашим делом, но пока ехал, чуть Богу душу не отдал…
— Да мы видим! Лошадь поди на полпути бросил! Ну так это за здрасьте! Когда завод строили, с трактом все в порядке было. Не то что счас…
— Да понятное дело. — Грисельд подошел вплотную. — Пропустите?
— Счас прям! — Задрал нос невысокий. — Ток с разрешения мадам… — И тут же получил тычок под кирасу.
— Ты глухой что ли? Он же сказал, что приехал с делом разобраться. Небось от Валеца… — Тихо лепетал молодой, но Грисельд все равно это услышал…
— Так я от…
— От кого?
— Ну от Валеца! — Соврал Монро.
— А-а! Так вы от господина Валеца? Прошу прощения. Не признал сразу.
— Ну да… — Широко улыбнулся Грисельд.
— Так бы сразу и сказали, господин! — Похлопал его тяжелой рукой охранник. — Мы вас уже шестой день ждем! Завалы вот разобрали! Счас все покажем.
Грисельд тонул в грязи. Пронеслась даже мысль, что сделай он еще пару шагов в сторону представителей охраны, и болото тут же унесет его в загробный мир — туда, где Луциан освещает несчастным душам путь сквозь тьму при помощи похищенного солнца. Туда, где Амодей — самый младший из демиургов и по совместительству изгнанный с небес палач, ждет своего часа. Он избрал своей миссией порабощение несчастных мучеников. Делая из них марионеток, он направляет гнев на тех, кто посмеет встать у него на пути к главной цели — уничтожение каждого из двух миров. И пока братья проливают кровь за небесное тело, он наблюдает из самой глубокой из пещер мира мертвых за их противостоянием. Он ждет своего часа…
Грисельд гнал от себя дурные мысли о Богах. «С чего бы мне так… Хотя и правда… С чего бы это? Может потому что Вихрь? А следы? Следы не медвежьи. А Вихрь там. Но следы были далеко оттуда. Надо быстрее заканчивать и возвращаться. Не медлить…»
— Ну вот — Открыли ворота бравые друзья. — У нас тут приблуды много всякой. Жрать если надумаете, то это вон там! — Махнул он в сторону длинной конструкции, закрепленной в полуметре над слякотью. Грисельд лишь кивнул в ответ и чуть не упал на спину.
— Вам бы сапожки поменять, господин! — Пытался перекричать работающий станок мужчина. — А то угробите! Здесь же еще и химикатов до жопы! У нас у рабочих есть запасные! Я могу это мигом организовать!
— Да это ни к чему! — Отмахнулся Грисельд.
— Нам бы механизм конечно смазать! А то скрип такой, что в лесу всю животину скоро разгоним! Если еще не разогнали!
— Да вашу животину быстрее болото заберет, чем этот треклятый скрип! Хотя, конечно, ваши мастера те еще мостаки нервы портить! Чего производите?!
— Удобрения, господин! Вам господин Валец разве не говорил?!
— Да какой там! Про взрыв только сказал да и только!
— Ну это нам туда! — Указал охранник в сторону.
Они двигались вглубь хоть и не без труда. «Повезло, что дождя нет» — Думалось сыщику. «А то совсем худо было бы».
Миновав каменную твердыню, которая вблизи еще больше походила на развалины, мужчины остановились. Грисельд стоял, оперевшись на стену одного из бараков, разминал голеностоп. Вокруг сновали рабочие.
— Ну вот мы и на месте. — Уже вполголоса говорил собеседник. — Там все и произошло… — Показал он на дыру в каменном заграждении, а Грисельд обернулся в сторону ворот.
— Выходит, аккурат на противоположной стороне от выхода. — Задумчиво произнес Монро.
— Ну получается что так…
— А там что? Ну дальше… — Вглядывался он теперь в повреждения.
— Да ни хрена ничего нету, господин. Лес да и только…
— Понял, понял… — Он собирался было шагнуть дальше, как вдруг они содрогнулись от криков…
— Что тут еще такое?! — К ним спешила невысокая женщина в замызганном плаще и рыжими волосами, заплетенными в косички. Салатовый котелок сползал на потный от спешки лоб. Тучная, плечистая барыня чуть не влетела в гостя с разбегу, но, подумал гость — вовремя одумалась…
— Вы еще кто такой? — Кривилась она от возмущения. — У нас не велено никого впускать без моего разрешения!
— Но мадам, Фроулен! Этот господин прибыл от господина Валеца! — Возразил тут же охранник.
— Заткни рот свой, кретин бестолковый!
— Прошу простить меня, госпожа. — Тактично заметил Грисельд. — Вероятнее всего господин Валец должен был поставить вас в известность о моем прибытии…
— Поставил, поставил! Только вас должно быть четверо, господин… — Повисла пауза.
— Симон… — Соврал Монро.
— Симон, значит… — Мерзко выдавила рыжая бестия. — Ни о каком Симоне в письме речи не шло…
— Я пятый. — Развел руки в стороны парень.
— Значит у вас и документы есть… — Продолжала давить госпожа…
— Так на болотах у…
— У кого?