Читаем Ну, здрасте, дедули (СИ) полностью

Известие о том, что сейчас полшестого, изумило Гарри, ведь он свято верил в то, что сейчас часов десять и он успевает встретиться с Уизли, но как оказалось, он потратил полдня на пребывание в банке.

Моментально возвращаться к Уизли не хотелось, потому что на душе было тяжело, в голове носились мысли, вопросы и догадки, а друзья непременно устроят ему промывку мозгов. Так что Гарри решил посидеть в «Дырявом котле» еще чуть-чуть и со спокойной душой заказал себе сливочное пиво.

Наивный, он даже не подозревал, что его ищет отряд авроров, а обеспокоенный Альбус Дамблдор пьет уже черт знает какую по счету кружку чая и доедает четвертую пачку лимонных долек, пока непутевая знаменитость изволит расслабляться.

Попивая пиво, Гарри совсем потерял счет времени и глубоко ушел в свои мысли, так что приход авроров в заведение он пропустил. Вернулся в реальность он тогда, когда люди в красных мантиях окружили его.

В «Дырявом котле» наступила мертвая тишина. Двое бравых авроров подхватили его под руки и потащили к выходу. Сначала Гарри впал в ступор, но потом начал брыкаться и кусаться, одним словом он очень старался вырваться. Видно это надоело парням, державшим его, поэтому кто-то из них приложил его заклинанием. Последним, что он увидел, были опять же люди в красных мантиях, которые посылали Обливейт налево и направо.

Очнулся Гарри внезапно, потому что кто-то громко отчитывал кого-то. Сначала Поттер не понял, где очутился. Быть может, это Волдеморт украл его? Но потом он увидел, что лежит в уже ставшем родным больничном крыле. Кричала мадам Помфри на тех мужчин, которые уволокли Гарри из бара. Сейчас они не выглядели крутыми как тогда, а стояли пунцовые и обиженные. Это было действительно смешно, поэтому Гарри расхохотался. На звуки, которые он выдал, школьная медсестра обернулась и сразу подбежала к нему.

— Бедный мальчик, эти бесчувственные и безответственные мужланы оглушили тебя заклинанием, но сейчас с тобой уже все хорошо. А сейчас ступай с этими… людьми, они проводят тебя к директору. Ты смотри только не нервничай, тебе это вредно.

Гарри слез с койки и направился к выходу, а за ним двумя безмолвными стражами двинулись пристыженные авроры. Гарри думал о том, что скажет ему директор, как ему реагировать на его слова, показать ли ему, что Гарри узнал об их родстве.

В итоге он решил не мучиться, а импровизировать на месте казни. Поэтому он завел разговор с аврорами. Он намеревался выведать у них абсолютно все об их профессии, так как решил после окончания учебы поступать в Академию авроров. За разговорами они быстро дошли до горгульи.

— Малиновый кисель, — сказал пароль Рик, один из авроров.

— А дальше ты сам, — сказал Клаус.

Гарри ступил на винтовую лестницу и потопал навстречу своей судьбе.

========== Глава 9 ==========

Поттер медленно поднимался по винтовой лестнице навстречу своей судьбе. Он не знал, что она готовит ему, а неизвестность пугала и интриговала одновременно. Мысли роились в черноволосой голове вперемешку с эпизодами из возможного будущего. Первая ступенька, вторая…

«А как бы отреагировали на эти события его друзья?»

Третья ступенька, четвертая, пятая…

«А почему от него постоянно что-то скрывают?»

Шестая ступенька, седьмая, восьмая…

«Из-за чего началась война на самом деле?»

Девятая ступенька, десятая…

«Почему когда что-то происходит, он всегда в этом замешан?».

«А ведь действительно, почему?»…

Лестница кончилась как-то неожиданно быстро, а вот мысли и вопросы не только остались, но и значительно приумножились. Голова гудела и казалась неимоверно тяжелой, хотелось снять её и просто нести в руках.

«Ну, от судьбы не убежишь».

Вдох, выдох… И вот его взору открылась огромная круглая комната — кабинет директора школы чародейства и волшебства.

Кабинет ни капельки не изменился со времен его последнего визита в прошлом учебном году. Все та же самая комната со множеством окон, по стенам развешаны многочисленные портреты бывших директоров и директрис школы.

Гарри несмело поднял взгляд и увидел хозяина кабинета. Сейчас директор не был жизнерадостным, оптимистичным мужчиной, как раньше. Перед Поттером сидел морщинистый старик, утративший свой сияющий взгляд и весь свой лоск. Дамблдор выглядел на все свои сто с гаком лет. Но больше всего поразило Гарри и ввело его в ступор не изменившееся лицо, а взгляд.

Гарри стало не по себе. Взгляд директора прожигал его насквозь, прижимал к полу, подчинял и властвовал над ним, разрушал и убивал. Холодный и непроницаемый — это был взгляд мужчины, который прошел через многое, взгляд, не предвещающий ничего хорошего, взгляд, достойный Тёмного Лорда.

— Я не буду спрашивать, где ты был, я вообще не буду задавать тебе вопросов. Захочешь, сам расскажешь когда-нибудь, если решишься. Но скажи мне одно. Почему… Почему ты никого не предупредил? Что это — гордыня, самостоятельность?

Поттер растерялся, он ожидал долгого выговора, а тут простой разговор с толикой упрека. Все было не так плохо, как казалось. Сейчас главным было не беспокоить директора каким-то не совсем ожидаемым вопросом.

Перейти на страницу:

Похожие книги