Читаем Нулевой след (ЛП) полностью

— Я знаю. Поторопись пожалуйста. Я пока проверю сообщения. — Холлис спустилась с мотоцикла, глядя как Фиона делает то же самое. Фиона нахмурилась и сказала — Пожалуйста поторопись.

— Извини, — сказала Холлис, — голова не работает.

— Без проблем, — сказала Фиона. Выговор ее не был Британским, как собственно не ощущалось в нем и никаких других акцентов. — Если ты не вернешься, я приду тебя искать.

— Хорошо, — ответила Холлис, ступая на лестницу и ощущая свои колени несколько странно. Вниз, к яркому свету дешевого светильника, белой плитке и запаху современного дезинфицирующего средства.

Усевшись в кабинке и закрыв дверь, она сначала было собиралась поплакать. Попыталась вспомнить, не ударялась ли она головой обо что-нибудь потому что мозг ее казалось стал слишком большим, но ничего такого вроде бы не было. И вообще это было невозможно, потому что Олдо проделал этот фокус с привязными ремнями, которые как она вспомнила превратились в нечто, вроде шейного бандажа, или биоморфные треугольные подушки через грудь. Она подумала что неплохо иметь такие, особенно если собираешься полихачить за рулем.

— Господи, — вдруг вспомнила она, — да это же был Фолей. — Тот самый Фолей Милгрима, которого она встретила в освещенном голубым светом гроте подвала под Салон Дю Винтаж. Выглядел он одновременно плохо одетым и как-то как страшная версия для взрослых фотографии Дайэны Арбус, та, на которой изображен эмоционально растрепанный мальчик с ручной гранатой. К тому же на голове у него была повязка, как будьто он ранен.

Здесь была поразительно гладкая туалетная бумага. В каком-нибудь клубе она бы предположила что это было сделано намеренно, с претензией на ретро к примеру.

Вверх, к маленькому островку бетона, который представлял из себя крошечную площадь, которая не была квадратной. Девушка, назвавшаяся Фионой стояла возле своего мотоцикла и тыкала пальцем в пиксели на своем iPhone. Около полудюжины других запаркованных здесь же мотоциклов были такими же большими и крутыми на вид. Пара курьеров стояли и курили на асфальте за рядом своих мотоциклов, как нечеткие очертания рыцарей, зубчатые пластины карбоновых доспехов делали их спины похожими на спины динозавров Юрского периода. Бесформенные волосы и бороды, как массовка на съемках фильма о Робин Гуде. За ними она разглядела макет Тюдоровского фасада Свободы. Значит это улица Великого Мальборо. Не так уж далеко от Портмэн Сквер. Ей показалось что прошло уже несколько дней как она уехала оттуда.

— Готова, — сказала Фиона у нее за спиной.

Она повернулась чтобы увидеть как Фиона закладывает телефон в карман грудного кармана своей черной куртки. — Где Хайди и Милгрим?

— Это мое следующее задание, — ответила Фиона, — после того как я отвезу тебя в отель.

— Вы знаете где они?

— Мы можем их найти, — Фиона произнесла это уже перекидывая ногу через байк. На ногах у нее были черные ботинки высотой до колена. Их голенища были подвернуты вбок, а носки стерлись до светло серого цвета. В протянутой руке она держала шлем.

— У меня от него головная боль, — сказала Холлис.

— Извини, — сказала Фиона, — это Миссис Бенни его одевала.

Холлис одела шлем на себя и устроилась позади Фионы, без дополнительных объяснений.

Банк-Монумент

Сити никогда не нравился Милгриму. Он всегда напоминал ему монолитные конструкции, хотя монолитность эта была некоего старого масштаба. Слишком много мест, где можно спрятаться. Отсутствие свободного места между зданиями. В течение многих столетий Сити словно бы поворачивался к людям спиной, заставляя их чувствовать себя крысами, бегущими по подвалу, где нет ни одной норы. Именно это он сейчас и ощущал. Очень сильно. Хотя они и не бежали. Они шагали. Очень быстро. Благодаря длинным ногам Хайди.

Он был облачен в черную куртку «Сонни», которую Хайди купила у приятного на вид, похожего на турка офисного уборщика, здесь на Ломбард Стрит, расчитавшись с ним купюрами из свернутого в рулон свертка. Надпись представляла собой вышивку на левой стороне груди, белыми буквами, и выглядела как очень приличная подделка под фирменный логотип Сони. Его собственная куртка была свернута и уложена в сумку поверх его ноутбука. В довершение обмена, уборщик уступил им еще серую трикотажную акриловую шапочку, которую Хайди натянула пониже, спрятав под нее свои черные волосы. Свою куртку она вывернула, явив наружу потрясающе алую шелковую подкладку. Подбитые бахромой эполеты превратились в подплечики, подчеркнувшие ее и без того внушительные плечи. Весь этот маскарад как предположил Милгрим, был нужен чтобы их не смогли узнать какие-нибудь гуляющие по округе подельники Фолея или вездесущие камеры, местонахождение которых Милгрим теперь определял безошибочно.

Он немедленно пожалел о том, что вспомнил о Фолее. Инцидент с Хайлюксом и двумя тачками не представлялся приятным событием, и главное что он ничем не мог помочь, хотя верил что причиной проблемы был именно он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Продавец времени
Продавец времени

Он врач, художник, путешественник и поэт, человек, затерявшийся в столетия…Для него нет законов, нет границ, нет религий и правил! Есть только время, которое он ценит превыше всего! Он – Продавец времени! Он покупает время за бесценок, собирает его по секундам, но не для того, чтобы хранить, его цель совершенно иная. Он продает время тем, кто ценит каждую секунду, тем, кто «бежит» по жизни, считая минуты. И цена времени высока! Ведь Продавца времени не интересуют деньги…Он родился очень давно… Времена и эпохи сменяют друг друга, люди рождаются и умирают, меняется власть и устои, новые ценности и правила приходят на смену старым. Мир изменяется, движется вперед, ускоряясь с каждым годом, а он также живет в старом городе, в том же доме, в тихой уютной квартире с видом на сад. Его жизнь размерена и спокойна.Продавец времени ни куда не спешит, но везде успевает. Он занимается важным делом – покупает время у тех, кому оно не нужно и отдает тем, для кого оно бесценно. Никто не знает кто он. Исполнитель желаний? Шарлатан? А может быть сумасшедший? Но разве важно кто он? Ведь нет ничего важнее в этом мире, чем время! Или может быть есть?!Может быть, весь этот мир лишь иллюзия?! А время не существует совсем?!

Анджей Эйлурус , Евгения Кретова

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Славянское фэнтези / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези / Социально-философская фантастика