Читаем Нулизин Фамильяр полностью

— Уверен, что так! Например, хотя это и невозможно, но гигантский голем…

— Гигантский голем?

Учитель горделиво изложил секретарше свою точку зрения. Выслушав все, мисс Лонгвиль удовлетворенно улыбнулась:

— Чрезвычайно интересный рассказ. Мистер Кольбер.

Вечером того же дня, когда во время занятий Луизу жестоко дразнили из-за сонного бреда своего фамильяра…

Хозяйка вышвырнула его подстилку в коридор.

— Ты что творишь?

— Если я тайком заберусь к тебе в постель, ты окажешься в затруднительном положении, не так ли?

Похоже, девочка испытывала недовольство по поводу его сонного бреда во время занятия.

— Но за пределами комнаты — сквозняки, и значит там холодно.

— Я непременно согрею тебя… в твоем сне, — вздернув свои тонкие брови, парировала Луиза. Девочка действительно испытывала недовольство. Похоже, она, во что бы то ни стало, хотела заставить Сайто спать в коридоре.

Мальчик взял свое одеяло и вышел за дверь. В тот же миг изнутри комнаты донесся звук того, что хозяйка заперлась на ключ.

Из прорезанного в стене окна со свистом дул ветер, и у Сайто закоченело тело.

— Хооолодно, — пробормотал мальчик, закутался в одеяло и лег на свое сено. Пол в коридоре был каменный, поэтому холод проникал в тело. "И камина тут нет. Зябко.

Всего-навсего сон — и выгнать меня в ледник!" — Сайто ударил ногой дверь в комнату Луизы. Разумеется, ответа не последовало.

Мальчик начал придумывать способы отмщения. На этот раз не отделаешься только надорванной резинкой на трусиках. Итак, когда закутавшийся в одеяло Сайто замерзал, придумывая, что бы такого сделать той девчонке…

Дверь в комнату Кирхе с шумом открылась.


* * *

Тем, кто вышел в коридор, была саламандра Пламя. Ее горящий хвост, видимо, был теплым. У Сайто округлились глаза.

Саламандра мелкими шажками приблизилась к мальчику. Тот инстинктивно отпрянул.

— Ч-чего тебе?

— Кюру-кюру, — проскрипела саламандра, и в ее голосе чувствовалось дружелюбие.

Похоже, у нее нет злого умысла.

Саламандра схватила зубами рукав куртки Сайто, и, словно показывая: "Следуй за мной", мотнула головой.

— Эй, перестань! Кажется, уже одеяло горит, — запротестовал мальчик. Однако саламандра сильно его потянула.

Дверь в комнату Кирхе оставалась открытой. Эта ящерица намеревается втащить меня внутрь?

Определенно, так оно и есть. Если это не по прихоти саламандры, черт побери, может у Кирхе есть ко мне какое-нибудь дело?

Возможно, та девица намеревается выразить недовольство, что мы с Луизой докучаем ей своими постоянными ссорами. Сбитый с толку Сайто вошел в комнату Кирхе.


* * *

Когда он зашел, в помещении было совершенно темно. Только вокруг саламандры распространялось тусклое свечение. Из темноты прозвучал голос Кирхе:

— Не закроешь ли дверь?

Сайто сделал так, как его попросили.

— Добро пожаловать. Проходи сюда.

— Но здесь же темно.

Послышался звук, когда Кирхе щелкнула пальцами.

И тут же установленные в комнате свечи загорелись одна за другой.

Начиная с той, которая находилась рядом с Сайто, свечи по очереди загорались, и последней вспыхнула та, которая располагалась рядом с Кирхе.

Огоньки свечей вспыхнули волнообразно, словно фонари, освещающие улицу.

В тусклом, слабом, призрачном свете фигура сидящей на кровати Кирхе была обольстительной. Кажется, это называется "неглиже"[18], именно, то, что на ней надето — нижнее белье, предназначенное для соблазнения. К слову сказать, кроме белья на ней больше ничего-то и не надето.

Груди Кирхе могли подтвердить, что внизу ничего не надето. Похожие на дыни, они приподнимали кружева неглиже.

— Что ты там застыл, проходи, — сказала девочка томным голосом.

Сайто машинально, двигаясь как сомнамбула, направился к ней. Кирхе, приветливо улыбаясь, проговорила:

— Присядешь?

Сайто, как ему было сказано, сел рядом. Его голова была заполнена образом обнаженного тела Кирхе, находящейся так близко.

— Ч-что случилось? — натянутым голосом спросил он. Изящно поправив свои рыжие, словно пылающий огонь, волосы, девочка уставилась на него. Ее смуглая кожа, освещенная тусклым пламенем свечей, источала дикое очарование, под которое, так или иначе, попал Сайто.

Девочка тяжело вздохнула. И чарующе покачала головой:

— Ты, вероятно, считаешь меня вульгарной девицей?

— Кирхе?

— Даже если так кажется, с этим ничего не поделаешь. Понимаешь? Мое руническое имя — "Тлеющая".

— Знаю. Угу.

Ложбинка, виднеющаяся через разрез ее нижнего белья, непреодолимо привлекала внимание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нулизин Фамильяр

Нулизин Фамильяр
Нулизин Фамильяр

— Кто ты? — когда Хирага Сайто очнулся, ему в лицо всматривалась красивая девочка. Когда он огляделся, то обнаружил, что он — в совершенно неизвестном месте, а его и эту незнакомку окружили ребята в одеяниях, напоминающих костюмы волшебников. Похоже, эта девочка по имени Луиза призвала Сайто в качестве фамильяра в иной мир. Мальчику, который растерялся, не понимая смысла происходящего, Луиза сказала: "Это — заключение договора", и неожиданно поцеловала его. Сайто взбешен: "Мой первый поцелуй!" — однако вскоре на тыльной стороне его руки проступают странные руны, и он окончательно становится фамильяром. Поневоле проживая вместе с Луизой, он решает искать способ вернуться в свой родной мир, однако… Комедийное произведение, рассказывающее о жизни Сайто в качестве фамильяра!

Нобору Ямагути

Фэнтези

Похожие книги