Читаем Нулизин Фамильяр полностью

Затем, заметив одну медную вывеску, девочка с видимой радостью пробурчала:

— А, есть.

Оказалось, что там раскачивалась вывеска в виде меча. Вероятно, то была лавка по продаже оружия.

Сайто и Луиза поднялись по каменным ступенькам, открыли дверь и вошли внутрь.


* * *

Хотя сейчас был день, в лавке было сумрачно, и мерцал огонек лампы. Возле стен и на полках в беспорядке было расставлено великое множество мечей и копий, блестящие шлемы и доспехи были выставлены напоказ.

Из глубины лавки на вошедшую Луизу с подозрением уставился пожилой мужчина лет пятидесяти, державший в зубах трубку. И тут хозяин заметил изображение звезды с пятью лучами на пряжке, удерживающей завязки плаща на девочке. Тогда он убрал трубку и заикающимся голосом произнес:

— Госпожа. Благородная госпожа. Я веду только честную торговлю. Вещей, за которыми строго надзирает правительство, у меня нет ни единой.

— Я — покупатель, — проговорила Луиза, скрестив руки на груди.

— Ох, я поражен. Дворянка покупает меч… Я поражен.

— Почему?

— Понимаете, юная леди. Мы пришли к такому умозаключению: священники размахивают священными предметами, солдаты — мечами, дворяне — волшебными палочками, а Ее Величество машет нам с балкона своей вельможной рукой.

— Этот меч — не для меня. Для моего фамильяра.

— Совсем запамятовал. На днях, как мне кажется, фамильяр одного дворянина тоже размахивал мечом, — любезно проговорил хозяин лавки, преисполненный духа торгашества. Затем он пристально уставился на Сайто. — Мечом будет пользоваться этот молодой человек?

Луиза кивнула. А Сайто совершенно потерял голову от оружия, расставленного в лавке. "Ух ты, круто, а это что…?" — тихонько бормоча, он рассматривал мечи.

Луиза, не обращая на него внимания, проговорила:

— Я ничего не понимаю в мечах. Поэтому, подберите что-нибудь подходящее.

Хозяин лавки в предвкушении исчез в задней кладовой. Он шепотом, чтобы его не расслышали, пробурчал:

— Ох, простаки так и умоляют, чтобы их лишили денег[23]. Насколько возможно, заставлю их купить то, что подороже.

Он явился, неся меч с тонким лезвием длиной около одного мейла.

Это был весьма роскошный меч. Похоже, он был одноручным, и на его коротковатом эфесе была установлена гарда. Торговец, словно что-то вспомнив, заговорил:

— Точно, недавно среди придворных господ аристократов вошло в моду, чтобы их слуги носили мечи. В это время они выбирают вот такие рапиры.

И в самом деле, это был красивый клинок с нанесенным великолепным узором, что идеально подходило для дворян.

— Среди придворных вошло в моду, чтобы их слуги носили мечи? — поинтересовалась девочка. Продавец утвердительно кивнул:

— Честно говоря, кажется, в последнее время этот город возле Дворца Тристейна опустошает вор…

— Вор?

— Именно. По слухам вор-волшебник, которого, кажется, называют "Фуке Глиняный Ком" или как-то так, постоянно совершает жестокие кражи драгоценностей у дворян. Обстоятельства таковы, что господа аристократы, будучи напуганными, даже приказали слугам носить мечи.

Луизу воры не интересовали, поэтому она внимательно осмотрела клинок. Однако, он — такой тонкий, что, видимо, моментально сломается. Определенно, в тот раз Сайто с легкостью размахивал более мощным мечом.

— Более длинный и широкий подойдет лучше.

— Воля ваша, но у человека и меча должно быть сходство характеров. Как у мужчины и его женщины. И, поверьте мне, с одного взгляда видно, что клинок такого размера безупречен для фамильяра юной леди.

— Я сказала, что более длинный и широкий подойдет лучше, — повторила Луиза. Слегка кивнув, хозяин лавки исчез в кладовой. По пути он не забыл тихо пробормотать: "Дилетантка!"

На этот раз торговец появился, вытирая промасленной тряпкой великолепный меч.

— Как насчет такого?

Это был превосходный клинок. Его длина была, вероятно, полтора мейла. Эфес был великолепно отделан, и его длина позволяла орудовать мечом, держа его двумя руками. Там и сям были вставлены драгоценные камни, а обоюдоострое лезвие блестело как зеркало. На первый взгляд это был большой крепкий острый меч.

— Это — самый острый клинок в моей лавке. Если бы я был сопровождающим лицом дворянина, то хотел бы, чтобы такой меч висел у меня на поясе. Хотя стоит отметить, что нет таких гигантов, у которых этот меч свисал бы с пояса. Но, что касается вашего слуги, он мог бы носить это оружие закрепленным на спине.

Сайто подошел ближе и уставился на клинок:

— Круто. Этот меч впечатляет.

И немедленно захотел его получить. Ведь это был действительно великолепный меч.

Видя, что Сайто нравится, Луиза подумала: "Вероятно, этот подойдет". Кроме того, ей также было по душе ручательство хозяина, что это — самое лучшее, что есть в лавке. Дворяне в любом случае не будут удовлетворены, если покупаемая вещь не будет самой-самой.

— Сколько? — спросила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Нулизин Фамильяр

Нулизин Фамильяр
Нулизин Фамильяр

— Кто ты? — когда Хирага Сайто очнулся, ему в лицо всматривалась красивая девочка. Когда он огляделся, то обнаружил, что он — в совершенно неизвестном месте, а его и эту незнакомку окружили ребята в одеяниях, напоминающих костюмы волшебников. Похоже, эта девочка по имени Луиза призвала Сайто в качестве фамильяра в иной мир. Мальчику, который растерялся, не понимая смысла происходящего, Луиза сказала: "Это — заключение договора", и неожиданно поцеловала его. Сайто взбешен: "Мой первый поцелуй!" — однако вскоре на тыльной стороне его руки проступают странные руны, и он окончательно становится фамильяром. Поневоле проживая вместе с Луизой, он решает искать способ вернуться в свой родной мир, однако… Комедийное произведение, рассказывающее о жизни Сайто в качестве фамильяра!

Нобору Ямагути

Фэнтези

Похожие книги