Читаем o 41e50fe5342ba7bb полностью

Идеал Ремизов в детстве «хотел быть кавалергардом, разбойником и

учителем чистописания» («Лица», 3,447).

Иезуитов Екатерина II защищала от православной церкви: для Европы они

были уже обскурантами, а для России еще просветителями.

«Игрология или физическо-химическое учение о соках человеческого тела, соч.

Г. Доктора», б. м, б. г. (в ленинградском букинистическом

магазине).

Игра Э. Ле Шан, 15: «Атомная бомба — это детская игра по сравнению

с детской игрой».

Имя Диодор Крон называл своих рабов союзами и предлогами (Alia men...), полагая, что они в обществе недостаточно самозначимы.

Имя Датского киноактера Вальд. Псипандера в русском прокате

называли Гаррисон; дочь Эола Канаку («хорошее имя, от

kanache, "вихрь"», соглашался Зелинский) тот же Зелинский в

«Героидах» переименовал в «Эолину», чтобы не звучало как

406


VII

«каналья»; автомобилю «Жигули» при экспорте к арабам дали

другое имя; что делают с китайскими словами в русской

транскрипции, знают все китаеведы. Так Пушкин переименовал

Матрену Кочубей в Марию.

Сыну приснился человек по имени Кузьмич Соломонович.

Имя (Расск. JI. М.) «Был вечер Окуджавы, ответы на записки, "как вы

относитесь к критике?" — "К добросовестной хорошо, к

доносам плохо — вот, например, на последний роман в Ком-

иэдате была рецензия, что это сионистская пропаганда и что о

русской истории можно писать только русским. Иногда

рецензенты скрывают имена, но этот назвался: Ю. Скоп" Потом

пришла записка: "я вас еще больше уважаю за то, что вы

назвали мерзавца мерзавцем"; он ответил: "А мерзавцем я

никого не называл"».

Имя Селение Сново-Здорово — было упомянуто в газете.

Иначе Некто хотел умереть не в надежде, что будет лучше, а что будет

иначе. Так критик на вопрос стихотворца, которое из двух

стихотворений печатать, выслушав первое, сказал: печатайте

второе (Вяз., 8, 163). См. ГИРШЕ.

«Инфернально то есть в бытовом отношении, этот вопрос решается так-то». —

Приснившаяся фраза.

Инфинитив «Да коли достало в нас великодушия на столько времени расстаться, то быть терпеть» — В. Петров, письмо после 1780, цит. у Венг., РП, 359. — «Сей свет — училище терпеть»: Держ., На взятие

Измаила.

Интонация На стиховедческой конференции. Когда в подавляющем и

уничтожающем натиске интонации А. соседствуют дважды два

и стеариновая свечка, то они неминуемо уравниваются по

смежности. А за его вихревой интонацией следует фунда-

ментальная интонация Б., как будто вбивающая башни.

Ижица Борьба за ижицу. В. П. Григорьев при цитированье брал запятые в

угловые скобки, И. Пильщиков берет аксанты. Теперь понятна

двоеперстная щепетильность Пилыцикова и Шапи- ра к

транскрипциям имени Мандельштама в библиографиях: ведь

сам Пильщиков транслитерируется латиницей по крайней мере

четырьмя разными способами.

«Интеллигенция не может простить Ельцину, что ее не перевешали». «Да, — сказала

М. Чудакова, — есть такая вещь: комфорт насилия, интеллигенция все не может от нее отвыкнуть».

Интеллигенция В XIX в. это — воспитанные для управления и сосланные в

407


З А П И С И и в ы п и с к и

умственный труд. В XX в. это — воспитанные для умственного

труда и сосланные неизвестно куда.

«Интеллигент — это тот, кто, споткнувшись о кошку, назовет ее кошкой». —

«Человек досуга и общего развития», говорит персонаж у Ти-

хонова (Риск человек, 211): в точном античном понимании otium.

— Как «профессиональный революционер», так сложился и

«профессиональный интеллигент» — В. Лоханкин. Почему не

хочется делать интеллигентность (humanitas) профессией?

потому что это дозирование человечности предполагает, что

меня/нас окружают унтерменши, а это для меня неприемлемо.

«Испортил себе некролог человек», — выражение Кизевеггера.

Из Ш. Ван Лерберга, конспективный перевод.

Вечер. Тени Черными лебедями С цветов, с

камней, с наших плеч — В воздух: тихо,

плавно, гуще, гуще, Скликаясь, сливаясь В

ночь.

Но заря

Встает во сне

Светло-русая, ясноглазая, с факелом,

Над волнами. Утро, и тени прячутся В

цветы, в камни, В нас.

«Интерпретация Мандельштама — дело настолько разрушительное...» — начал

доклад не кто иной, как Г. А. Левинтон.

Интерпретатор- Через катехизис Филарета можно истолковать не только Пуш- ство

кина, а и Калидасу. Собственно, это и делают те, кто объявляет шопенгауэровца Фета и

демонопоклонницу Цветаеву глубоко религиозными поэтами, потому что как же

иначе?

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Словари и Энциклопедии / Неотсортированное / Энциклопедии