Читаем o 41e50fe5342ba7bb полностью

учил переводить для заработка; при его жизни

они друг друга ненавидели, а после смерти

скооперировались и монополизировали

переводы такого-то французского ходового

автора. «Первая вдова», «вторая вдова».

Жена Из вопросника М. Фриша: «Что побудило вас к

женитьбе: ...з) виды на наследство, и) надежда

на чудо, к) мысль, что это чистая

формальность? — Хотели бы вы быть вашей

женой?» — Жена НН. — единственная

женщина, которой я сочувствую больше, чем

своей жене.

Женщина Дочь сказала: «Гумилев — поэт для женщин, он

пишет так, как будто на него смотрит

139

З А П И С И

и

в ы п и с к и

женщина». Она не знала, что Блок будто бы

сказал об Ахматовой: «...как будто на вас

смотрит мужчина, а нужно — как будто

смотрит бог». Стегтун добавлял «А Цветаева —

как будто на нее смотрит Гете или Гельдерлин».

Не думаю: если бы она чувствовала взгляд Гете,

она бы не написала многого из того, что

написала.

Журчание К Чуковский писал: «Как хорошо, что у нас есть

Борис Зайцев, и какой это был бы ужас, если бы

вокруг были только Борисы Зайцевы».

Наверное, это можно сказать о любом писателе.

Заглавие и однострочное стихотворение К

Лемминг:

К ВОПРОСУ О

ВЫМИРАНИИ Хорошо

вымирать в дурной

компании.

Заглавие Е. Г. Эткинд коллекционирует заглавия, изъятые из

Пастернака: «По живому следу», «Глухая пора

листопада», «Это было при нас» и даже «La mise

a mort» («гибели всерьез»). Первый выпуск сб.

«Пастернаковских чтений» велели назвать

цитатой: «ну вот как о Мандельштаме —

"Сохрани мою речь"». Значит — «Быть

знаменитым некрасиво» или «Ты вечности

заложник». (Предпочли первое: пикантнее.)

Посмотрев на содержание, я предложил: «Какая

смесь одежд и лиц», К Поливанов поправил:

«Сколько типов и лиц...»Ср. ВЛАСТЬ.

Заглавие Звонит Т. Б. Князевская: затевается сборник к

юбилею Д. С. Лихачева, примите участие и

подумайте о заглавии. С. Ав. предложил

«Венок». Говорю: «хорошо», а потом

соображаю, что это скорее подошло бы для

покойника. Посылаю статью «Иноязычная

фонетика в русском стихе». Через неделю узнаю:

Л. хотел бы, чтобы название было «Русское

подвижничество». Господи, думаю, и под такое-

то заглавие — мои выписки из мадам

Курдюковой?..

Заглавие Оказывается, молодым поэтам нельзя было называть

книгу просто «Стихотворения», требовалось

140

Ill

особое разрешение свыше: это было что-то вроде

заявки на мемориальную доску.

Заглавие К заметила, что роман «Чего же ты хочешь?»

продолжает традицию не только «Кто виноват?»

и «Что делать?», но и «Чей нос лучше?». Была

книга «Пудреное сердце» В. Курдюмова и

«Сердце пудреное» Л. Моносзона. Были

сборники стихов «Третий глаз» и «Третье око».

Заглавие В. Звягинцевой в гимназии задавали сочинение на

тему ♦А звуки все лились, и звуки все рыдали»

(РГАЛИ, 1720,1,64).

Зайцы и басня. Оскар Уайльд собирался топиться в Сене, увидал чело-

лягушки века у парапета. «Etes-vous aussi un ddsesp£r6?» —

«Non, monsieur, je suis un coiffeur». Тогда Уайльд

раздумал. Ср. примеч. О. Гильдебрандг к

дневнику Кузмина 1934: С. Бамдас хотел кончать

с собой, она ему сказала: «Моня, купите сперва

новую шляпу», он купил и передумал.

Знак (В. Калмыкова:) «Семиотически выражаясь,

Ахматова стала вывеской самой себя».

141

З А П И С И

и

в ы п и с к и

Звук

Итальянец ругался на извозчика: «Четырнадцать!», будучи уверен, что такое созвучие может быть лишь

страшнейшим ругательством (В. Соллогуб, 444).

Зекундерлите-

ратур Когда С. А настаивает на подлинности, — может быть, это недоверие к Sekundarliteratur? А я ею дорожу, потому

что подлинный текст я вижу только своими глазами, а через

Sekun- dar — разными. «Если мне что-то кажется — значит, это

не так».

Запятая «Я — запятая, а вы угадайте, в каком тексте»

(А Боске).

Загон В Псковской губ. еще в конце XIX в.

крестьяне в голодные зимы впадали в

спячку, экономя силы: просыпались раз в

день съесть кусок хлеба и напиться,

иногда протопить печь; называлось это

«лежка» (СЗ 46; так Шенгели студентом

в Харькове от голода жил лежа).

Закон Профессору Вахтеру в Дерпте говорили:

«Негг Dr. Wachter, Sie sind dummer, als

die russische Gesetze dieses erlauben». Он

отвечал: «Негг NN, ich kenne die russische

Gesetze nicht» (Пирогов).

Зависть 17.11.1982 в передовице «Правды» было

написано: «Советский народ с завидным

спокойствием встретил известие о

кончине...»

Заумь Слово «кварк» физики взяли из «Финигана»

Джойса как заумное, но это оказалось

венское жаргонное словечко от славян-

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых харьковчан
100 знаменитых харьковчан

Дмитрий Багалей и Александр Ахиезер, Николай Барабашов и Василий Каразин, Клавдия Шульженко и Ирина Бугримова, Людмила Гурченко и Любовь Малая, Владимир Крайнев и Антон Макаренко… Что объединяет этих людей — столь разных по роду деятельности, живущих в разные годы и в разных городах? Один факт — они так или иначе связаны с Харьковом.Выстраивать героев этой книги по принципу «кто знаменитее» — просто абсурдно. Главное — они любили и любят свой город и прославили его своими делами. Надеемся, что эти сто биографий помогут читателю почувствовать ритм жизни этого города, узнать больше о его истории, просто понять его. Тем более что в книгу вошли и очерки о харьковчанах, имена которых сейчас на слуху у всех горожан, — об Арсене Авакове, Владимире Шумилкине, Александре Фельдмане. Эти люди создают сегодняшнюю историю Харькова.Как знать, возможно, прочитав эту книгу, кто-то испытает чувство гордости за своих знаменитых земляков и посмотрит на Харьков другими глазами.

Владислав Леонидович Карнацевич

Словари и Энциклопедии / Неотсортированное / Энциклопедии