Читаем О бедном зельеваре замолвите слово (СИ) полностью

Можно было сказать, что я даже выспался, и проснулся не в обед, хотя заснул-таки довольно поздно. Книжка валялась на полу с раскрытым разделом «Формы преобразования живой энергии в мертвую», после чего чтиво отправилось под диван. Когда привел себя в порядок, поел, успел уделить внимание химере, Ульях уже терпеливо стоял возле порога с маленьким кульком — презент от знахарки в виде пирогов. Пришлось потратить время на показ дома да основные правила работы зельеваром и доверил ему выбрать пожелание из списка. Так мы приступили к зелью «Острый взор» холостому столяру Даниилу Вартовичу.

— Вот смотри: нарубить мелко корень крачая и смешать его с одной чайной ложкой тысячелистника, добавив столовую ложку молока. Ага, молоко, про него-то я и забыл.

— Я сейчас сбегаю за ним, господин зельевар. Я быстро!

— Много нам… Не надо, — мальчишку как ветром сдуло. Шустрый, но не всегда это хорошо, — Ладно, дождемся.

Монстрик в ответ утвердительно вильнул хвостом.

Удивлен, что он до сих пор холостой; видел его, когда дом мне делали. Не старый, на вид больше пятидесяти не дашь, а то и меньше. Мужик крепкий, вроде и не больной и, простите, не урод. Единственное, что про него слышал, что в свою работу влюблен, но со зрением плоховато стало в последнее время. Ему бы, конечно, врачу показаться, но где врач, а где Топольки. Зато тут есть я. Правда, некоторые недобросовестные личности используют “взгляд” для другого дела, но я очень надеюсь, что Вартович не будет подглядывать за женщинами. Иначе я попаду под раздачу.

Ульях, как и обещал, вернулся быстро и с кувшином молока. Литр, не меньше.

— Господин зельевар, я принес! Тетя Маргарита дала.

Ага. А у Маргариты было… Нет, Ульяху рано такое знать, без него приготовлю.

— Спасибо сказал?

— Да! Она еще велела привет вам передавать, сказала, что давно не виделись.

— Кхм… Хорошо. Свидимся с ней, как зелье ее готово будет, — главное потом быстро ноги унести, а то она все зацеловать меня порывается. А уж после такого зелья точно лучше ноги уносить.

Мы распределили обязанности: пока Ульях резал корень крачая и измельчал цветы тысячелистника, я сделал отвар на основе черники, моркови и «соколиного глаза». Первое смешали с добавлением молока, а после полученное добавили в отвар и варили на медленном огне — Ульях помешивал каждые пять минут в течение получаса. Эх, надо расширять рабочее место, а то на двоих не хватает ни пространства, ни рабочего инструмента. Котелок еще бы один, ступу с пестиком, да тех же ложек побольше! Все, пора выходить на большой промысел. Лишь бы не поймали только.

— Господин зельевар, оно желтое!

Я заглянул в котелок: оно может и не пахло совсем, но на вкус будет с горчинкой. А из побочек — только индивидуальная аллергия на компоненты и возможный перелом черепа, если кое-кто будет подсматриваться за кое-кем.

— Готово. Снимай и разливай, только аккуратно, — из списка вычеркнул «Орлиный взор», взяв на примету следующее, — Как закончишь, сбегай на колонку и все вымой. Придется снова клянчить у знахарки.

А во всем была виновата одна большая жаба.

Ведьма не была удивлена, узрев меня на пороге, но вот я был крайне удивлен нахождению в ее доме мужчины. Тоже рыжий, но темнее, растрепанный, без веснушек, и глаза как у меня, синие, знакомые какие-то. Высокий, не худой как я, в левом ухе круглая золотая серьга. Незнакомец, высунувшись полностью, широко улыбнулся — верхние клыки отчетливо выпирали. Кожаная безрукавка на голое тело, куча подвесок на шее, на руках кожаные наручи — вроде руны мелькнули, штаны и дорожные высокие сапоги. На ремне висит небольшой холщовый мешок.

— О, здаров, давно не виделись! Что, не узнал без морока?

— Кальфей? — уж голос его я запомнил, не спутать. — Да, тебя сложно признать без него, — и чуть не ляпнул: «Какими ветрами?» Но вместо этого посмотрел на Клару, ощущая себя лишним, — Я пойду, потом зайду.

— Да ты совершенно не мешаешь. Я бы сама не прочь выгнать одну наглую морду со своей территории, — ее красноречивый взгляд уперся в позади стоящего мужчину.

— Ну ладно, ладно, ухожу на этот раз. До скорого, зельевар!

— И тебе не хворать, — а это уже ответила сама знахарка, когда Кальфей протиснулся меж нами да выскользнул во двор.

— Его не заметят? — сам не знаю почему меня интересовал данный вопрос. Клара, хмыкнув, закрыла дверь на щеколду.

— Даже если так, не расстроюсь. Он умеет прятаться и не попадаться. К сожалению.

Ох, и не простые все же у них отношения…

На кухне мне вновь стало неуютно: знахарка села за стол, допивать, видимо, чай. Я тоже присел — просить стоя у сидящей женщины неприлично.

— Клара, мне стыдно вновь такое говорить…

— Можешь взять все, что тебе нужно в шкафах. Разобьешь что — убью.

— Ага.

Что-то она на себя не похожа. Мало того, что отрешенная, еще и позволила рыться в ее закромах, что для многих свято. Поэтому, я как встал, так и сел, вытянув на столе руки.

— Что-то случилось? Или Кальфей что наговорил? Может я могу чем помочь?

В зеленых глазах ничего не отражалось. Она смотрела на меня, в то же время не видя меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги