Читаем O Caledonia полностью

“Come in for a moment, Janet, and play the lyre,” invited her father. Lila beamed uncertainly, her ragged black locks hanging over her dark and bloodshot eyes, her tumbler tremulous in her hand. Janet stood by Lila’s chair in her social position, one foot firmly planted on the carpet, the other entwining the opposite leg and moving up and down while she slipped the end of a pigtail into her mouth. “Well,” demanded Vera, stepping over the low windowsill, “What did Mr. McConochie have to say this morning?” “It was the wrath of God again,” mumbled Janet, chewing vigorously at her green hair ribbon. “Take that out of your mouth. Were there any good hymns?” “We had ‘Work, for the night is coming’ and ‘There is a fountain filled with blood’ and ‘Who would true valour see.’ ” She liked “Who would true valour see,” especially she liked the bit about “Hobgoblin nor foul fiend,” it reminded her of Jim, the gardener, and Miss Wales, the choleric cook. However, it wouldn’t do to say this. Instead she adopted a solemn downward stare and withdrew into a pleasant dream in which hunchbacked Jim and Miss Wales were crouched in deadly combat on a steaming marshland and she was riding by, casting an unruffled glance their way, above and apart from their feud, one of nature’s elect. A gleam from the occluded sky illumined the fearful pink knob which rose through Miss Wales’s grizzled hair. Jim’s face was darkly murderous. Janet had seen this look when he was clubbing the myxomatosis rabbits and stuffing them into a sack. When he had filled enough sacks he would stow them in the tractor’s trailer and roar up the back drive and hurl the lot into the gaping maw of the furnace which throbbed and quivered in the boiler room, ineffectually labouring to feed the central heating system.

The horror of this was comparable only to the times when Miss Wales boiled lobsters and they would scream a high thin scream and wave their inky antennae and scrabble at the steep sides of the great black cauldron. None of the grown-ups paid any attention to Janet’s desperate pleas for intervention, for mercy for these creatures; in fact, they became angry; “Don’t interfere, Janet. It’s none of your business, you don’t know what you’re talking about. And don’t answer back.” She could not bear it. The kitchen was the one part of Auchnasaugh which she avoided. Besides Miss Wales’s resentful presence and distressing scalp, besides Jim with his bloodstained trousers and his hands ingrained with soil and blood and death, and his hinged knife with fur and entrail fragments stuck to its blade, there was almost always a wide enamel bowl containing salted water tinging to rose pink. In this water lay two skinned and headless rabbits, pale and foetal, slaughtered innocents for all to see. The next day, when they were being forced to eat their rabbit stew, outside the French windows on the lawn and up the steep bank where a thousand merry daffodils blew in the spring breezes, rabbits would be scampering unaware.

“You will finish it up. You will not leave the table until you have finished.” This was the rule for all meals, for all courses, and many were Janet’s counter-stratagems, some more disgusting than others. While patting her lips daintily with her voluminous table napkin she could systematically disgorge her mouth’s contents and enfold them in the snowy linen. At the end of the meal napkins were rolled, ringed, and placed tidily in a drawer. Janet would return in stealth and shake the grisly wreckage out of the window; the feral cats who lived in the rhododendron thickets would streak out and crouch greedily over it. Near the dining table stood an old harmonium, long disused and silent. Behind its pedals a substantial cavity offered a refuge for food too repulsive even to enter her mouth, chiefly herrings and kippers. It was quite easy to drop her napkin, bend down to retrieve it, and, with a deft flick of the wrist, lob the fish into the dark recess. Vera’s dog, Clover, could be relied upon to clear it out later.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вихри враждебные
Вихри враждебные

Мировая история пошла другим путем. Российская эскадра, вышедшая в конце 2012 года к берегам Сирии, оказалась в 1904 году неподалеку от Чемульпо, где в смертельную схватку с японской эскадрой вступили крейсер «Варяг» и канонерская лодка «Кореец». Моряки из XXI века вступили в схватку с противником на стороне своих предков. Это вмешательство и последующие за ним события послужили толчком не только к изменению хода Русско-японской войны, но и к изменению хода всей мировой истории. Япония была побеждена, а Британия унижена. Россия не присоединилась к англо-французскому союзу, а создала совместно с Германией Континентальный альянс. Не было ни позорного Портсмутского мира, ни Кровавого воскресенья. Эмигрант Владимир Ульянов и беглый ссыльнопоселенец Джугашвили вместе с новым царем Михаилом II строят новую Россию, еще не представляя – какая она будет. Но, как им кажется, в этом варианте истории не будет ни Первой мировой войны, ни Февральской, ни Октябрьской революций.

Александр Борисович Михайловский , Александр Петрович Харников , Далия Мейеровна Трускиновская , Ирина Николаевна Полянская

Фантастика / Фэнтези / Современная русская и зарубежная проза / Попаданцы
Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Адриан Моул и оружие массового поражения
Адриан Моул и оружие массового поражения

Адриан Моул возвращается! Фаны знаменитого недотепы по всему миру ликуют – Сью Таунсенд решилась-таки написать еще одну книгу "Дневников Адриана Моула".Адриану уже 34, он вполне взрослый и солидный человек, отец двух детей и владелец пентхауса в модном районе на берегу канала. Но жизнь его по-прежнему полна невыносимых мук. Новенький пентхаус не радует, поскольку в карманах Адриана зияет огромная брешь, пробитая кредитом. За дверью квартиры подкарауливает семейство лебедей с явным намерением откусить Адриану руку. А по городу рыскает кошмарное создание по имени Маргаритка с одной-единственной целью – надеть на палец Адриана обручальное кольцо. Не радует Адриана и общественная жизнь. Его кумир Тони Блэр на пару с приятелем Бушем развязал войну в Ираке, а Адриан так хотел понежиться на ласковом ближневосточном солнышке. Адриан и в новой книге – все тот же романтик, тоскующий по лучшему, совершенному миру, а Сью Таунсенд остается самым душевным и ироничным писателем в современной английской литературе. Можно с абсолютной уверенностью говорить, что Адриан Моул – самый успешный комический герой последней четверти века, и что самое поразительное – свой пьедестал он не собирается никому уступать.

Сьюзан Таунсенд , Сью Таунсенд

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее / Современная проза