Читаем О чем мечтают женщины полностью

Уилл потрогал мой браслет:

—  Что-то я долго его не видел.

—  Я надеваю его только в особых случаях, — ответила я, позволяя Уиллу рассматривать браслет, потому что знала: скрывать мне больше нечего.

—  И что это значит? — спросил он. — Ты получаешь такие подвески за добрые дела, или за решение сложных проблем, или за что-то еще? — Он вслух прочитал надписи на подвесках: — Великодушие, Бесстрашие, Доверие… Знаешь, это как в отряде скаутов.

—  Ха… Ну да, типа того, — сказала я, выскальзывая из постели.

—  А что тебе вручат, если в твою честь будет назван ресторан?

—  О чем это ты? — удивилась я.

—  Я решил назвать новый ресторан «Кэсси». Вывеску должны доставить завтра… И вот еще что, — добавил он, выуживая из кармана куртки листок бумаги; куртка вместе с остальной одеждой валялась на полу.

Уилл показал мне сложенный пополам проект нового меню. На первой странице красовалось слово «Кэсси», отпечатанное прелестным шрифтом. Я задохнулась, утратив дар речи, и по моим щекам поползли слезы.

—  Ты это серьезно, Уилл?

—  Серьезнее некуда, — сообщил он, целуя меня.

—  Я не… Это не… Никогда прежде…

—  Кэсси, ты просто скажи «спасибо», и все. А я намерен поблагодарить тебя позже, когда мы вернемся сюда.

—  Я так понимаю, ты не хочешь там задерживаться?

—  Нет, черт побери!

Мы приняли душ по очереди, потому что моя ванная комната была слишком мала для двоих, а уж потом он нежно застегнул на мне платье. Я чувствовала себя на седьмом небе, осмелюсь даже сказать, что ощущала себя любимой. Если бы я могла предположить, что мы вместе в последний раз, я бы никогда не вылезла из этой постели, не вышла бы из квартиры и не позволила бы Уиллу застегивать на мне это прекрасное, это проклятое платье.


* * *

Особняк, выкрашенный в кремовый цвет, стоял на углу, оштукатуренный. Он приютился в самом сердце Французского квартала. С резными мавританскими потолками и неярко освещенными интерьерами, он был идеальным местом для проведения частных вечеринок или скромных элегантных свадеб. Он выглядел респектабельным, но не выставлял себя напоказ. И тем более необычно было видеть у его входа шумную толпу репортеров. Но пятнадцать миллионов долларов, которые было обещано пожертвовать по меньшей мере восьми местным благотворительным организациям, занимавшимся проблемами женщин и детей, подвергшихся домашнему насилию, или просто голодающих, несчастных, не знающих, как добыть средства к существованию, вызывали истерический интерес. Это была сумма, способная изменить многие жизни. И такой шаг был достоин широкого освещения в средствах массовой информации.

С журналистами управлялась Матильда, без труда отвечая на все вопросы. А нам было велено расслабиться, смешаться с толпой и перекусить. Собрание Комитета было назначено на следующий день. Нам предстояло разобраться, сколько денег осталось в сейфах С.Е.К.Р.Е.Т. И тогда же я предполагала официально заявить о своем выходе из общества, сначала, естественно, поблагодарив всех и каждого за свое везение и счастье.

Мы с Уиллом проскочили мимо сборища с фото- и кинокамерами в узкое фойе, ведшее к главному обеденному залу. Эта комната была наполнена представителями высшего света Нового Орлеана, включая, к нашему немалому потрясению, и недавно переизбранного окружного прокурора Каррутерса Джонстоуна, вытиравшего вспотевший лоб и приветствовавшего гостей в слишком тесном смокинге. Его пиарщики суетились рядом, следя за тем, какие ему задают вопросы.

—  Эй, ты как насчет того, что и он здесь? — спросила я, отводя Уилла подальше от Каррутерса.

С тех событий прошел уже почти месяц. Я несколько раз навещала ужасно смущавшуюся Трачину, чтобы полюбоваться чудесной малышкой. Но Уилл продолжал чувствовать себя обманутым дураком. Он все еще таил в себе чувство обиды, однако я надеялась, что он оттает, когда Трачина принесет своего ребенка в кафе, в честь которого девочка получила имя.

Глядя на Каррутерса, Уилл сказал:

—  Ничего, все в порядке. Вообще-то, мне даже жаль беднягу. Ему пришлось пережить столько скандалов… и в итоге получить младенца.

Новость о внебрачной связи Каррутерса просочилась в город слишком поздно, чтобы как-то повлиять на результаты выборов, но зато теперь он пожинал последствия. Конечно же, ему задавали множество вопросов на эту тему, и он отвечал далеко не на все. Его жена тем временем перевозила вещи мужа из их чудесного особняка в Гарден-Дистрикт в миленький коттедж на бульваре Экспозишн, рядом с Одюбон-стрит, где Каррутерс и Трачина могли растить своего ребенка в относительном уединении, пока не утихнет скандал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература