Читаем О чем плачет дождь (СИ) полностью

В этот раз мы промыли желудок кошке сразу и напоили ее восстанавливающим зельем. Гнездо из одеяла появилось и во втором изоляторе.

– Она из тех? – спросила Джун. – Кто дрался вчера?

– Нет, – я без раздумий покачала головой. – Этой кошки там не было.

– Да что же тогда случилось? Два одинаковых случая – простое совпадение? Они оба съели кто-то не то? Или эта дрянь заразная, и мы скоро получим настоящую эпидемию?

– Нужно проверить остальных. Вы же справитесь с ними двумя, если что?

– Беги уже, – закатила глаза Крафтон.

В первую очередь я решила осмотреть кошачий особняк за такелажным складом. Поэтому помчалась туда со всех ног, опасаясь, что промедление может дорого стоить. Добежала, здорово запыхавшись, и замерла. У домика я оказалась не одна. Там стоял молодой матрос в белом кителе. У его ног лежала большая сумка, а сам он растерянно чесал затылок, глядя на ряд из одинаковых мисок с едой.

– Доброе утро, – поздоровалась я, осматриваясь.

– Доброе, госпожа ведьма, – отозвался парень.

– Что происходит?

– Не знаю, – он развел руками и указал на миски. – Я сегодня дежурю на кухне. Меня прислали сюда, чтобы накормить котов завтраком. Только они не выходят. Раньше всегда бежали на звон мисок, а сейчас даже не отзываются.

– Понятно.

Я шагнула к дому и заглянула в один из входов. У меня получилось рассмотреть черный мех, но больше ничего. По спине поползли мурашки нехорошего предчувствия.

– Кис-кис-кис, – позвала, уже понимая, что бесполезно.

Мать-Природа…

– Мя-я-я… – раздалось тихое.

Из-за угла склада из последних сил выполз полосатый кот. У меня упало сердце. Сколько же их?

– Не знаешь, эта штука разбирается? – спросила у парня, примериваясь к дому.

– Разбирается, – закивал матрос и бросился мне на помощь.

Вместе мы сняли одну из боковых стен. А сняв, дружно ахнули. Коты лежали внутри вялыми тряпочками и даже не шевельнулись, когда мы вторглись в их жилище.

– Кошмар… – моргнула я ошарашенно. – Им всем нужно в лазарет. Сколько на базе всего кошек?

– Одиннадцать, – ответил матрос.

– Две уже у нас, значит, нужно найти еще девять.

Я заозиралась по сторонам. Стоило найти не только болеющих кошек, но и лишние руки. На дорожке за складом мелькнула светлая шевелюра. Я бросилась туда.

– Маура! Маура, постойте.

Она обернулась.

– Линнея?

– Сюда, – я махнула рукой, не тратя время на объяснения. – Пожалуйста, помогите.

Эберг быстро оценила серьезность ситуации. Она помогла нам снять еще одну стену и достать из домика кошек. Их там было пятеро. И все одинаково слабые и больные. Решив пока не думать о причинах, я озаботилась тем, чтобы доставить всех в лазарет. Поэтому обратилась к дару и обошла весь склад вместе с окрестностями. К счастью, остальные коты не успели или не смогли разбрестись далеко. Твоих я нашла в лесу рядом, а последнего – на складе, где он забился между ящиками. Маура привела матросов, и мы понесли пациентов в лазарет.

– Они все? – У Джун Крафтон вытянулось лицо.

– Да, – выдохнула я. Мой голос дрогнул. – Все одиннадцать.

– Так, Ормонд, действуем быстро и четко, – приказала целительница. – Несите их в большую палату.

– Я помогу, – сказала Маура. – Вам явно пригодятся лишние руки.

– Пригодятся. Пойдем.

Маура оказалась хорошей помощницей. Понятливая и небрезгливая, она помогла нам устроить котов на койках и заняться лечением. Всех их подкосила одна и та же неведомая хворь. Одинаковые симптомы, одинаковая реакция на наши лекарства. Но нам хотя бы не приходилось ломать голову. Действовать по уже понятной схеме было гораздо проще.

Забыв о голоде и усталости, мы переходили от койки к койке. Матросы Эберг без возражений носили нам воду и отмывали полы, когда кого-то рвало. Коты безропотно принимали наше лечение. Сильно лучше от него им не становилось. Хотя и хуже не становилось тоже. Вот только порадоваться мы не могли. Кризис еще явно не миновал, а у нас так и не получилось понять, что же произошло.

Птицы тут явно не при чем. Даже если вчерашние драчуны и подцепили что-то, зараза не смогла бы распространиться так быстро. Но все равно стоило бы найти кого-то, кто пробежится по базе и посмотрит, не происходит ли еще чего странного. Проверит, нет ли мертвых или больных чаек, мора рыбы у берега. И предупредит капитанов. Я искренне надеялась, что эта гадость не перекидывается на людей, только лучше быть готовым ко всем возможным вариантам.

– Госпожа целительница.

К нам постучал кряжистый мужчина с пышными усами. Судя по белому кителю, это был один из поваров.

– Мне рассказали, что случилось. Я сразу и побежал, как завтрак закончился.

– Доброе утро, господин Вортон, – поздоровалась Джун, не поднимая головы от очередного болящего. – Это вы их обычно кормите?

– Да. Три раза в день, как положено. Они все на довольствии.

Повар обвел палату жалобным взглядом. Его усы дрогнули.

– Черныш, Адмирал Фолли, Маркиза, Лапка, Кокос, Боцман… Да что же это с вами?

– Сегодня они ели?

– Нет, не успели.

– А вчера?

– Вчера ели. Филеечка с морковочкой, нежирный творожок. И аппетит у них был отменный. Слопали все и добавки попросили.

Перейти на страницу:

Похожие книги