– Все прекрасно, – я довольно зажмурилась и забросила ногу на мужское бедро. – На мне сейчас ни единого синяка нет.
– Проверим? – вдруг хитро поинтересовался инквизитор.
Его ладони заскользили по моей спине вниз, на бедра, вызвав целую волну сладких мурашек. Я довольно выдохнула и потянулась к мужским губам. Не знаю, что это: случайная близость, из которой не выйдет ничего серьезного, или начало настоящих отношений, – но здесь и сейчас мне было слишком хорошо, чтобы мучиться сомнениями.
Вот только долго разлеживаться не могли себе позволить ни я, ни Эвард. Мы оба понимали, что сейчас совсем не время для романтики. Поэтому когда стрелка на часах коснулась цифры семь, решили подниматься.
Моя одежда превратилась в обрывки, которые не стоило даже и пытаться чинить. Ботинки потерялись на берегу еще вчера вечером. Поэтому я завернулась в халат, и инквизитор понес хихикающую от странности ситуации меня ко мне домой, предварительно убедившись, что улица пуста и этот нелепый променад никто не видит.
Дома возмущенным воем встретил Палтус. Кот бросился под ноги Эварду, заставив его выругаться, и громко заорал.
– Ма-а-а-а-а!
– Ну чего ты? – переполошилась я. И уже мужчине: – Поставь меня.
Инквизитор послушался, и я опустилась на колени перед шайром. Тот поставил передние лапы мне на бедро и ткнулся усатой мордой в лицо. Я погладила кота по спине.
– Что случилось?
– Мне кажется, он переживал, – заметил Эвард.
– Думаешь? – удивилась я. Все же Палтус был лесной нечистью, которая не приручалась и не привязывалась к людям по-настоящему.
– Шайр, как существо магическое, чувствителен к колебаниям энергии, – произнес Эвард задумчиво. – Вчера тебя звало море, значит, колебаний вокруг хватало. И представь, что мог подумать кот, когда ты ушла в ночь, в жуткий ураган, и не вернулась домой?
– Ну… – я смущенно хмыкнула.
А кот словно подтвердил, ударив меня лапой со втянутыми когтями:
– У-а-а-у!
– Ладно, поняла, – повинилась я и погладила его по лобастой голове. – Прости, я не хотела бросать тебя одного. Думала, сбегаю к воде и быстро вернусь.
– У-у-у-у, – протянул Палтус, и в его желтых глазах отчетливо мелькнуло что-то вроде «ну ты и дурища».
– Да, сглупила, – я вздохнула. – Но я уже все осознала. Так что прекращай ругаться. Пошли лучше завтракать.
Кот тут же развернулся и бодрой рысью помчался на кухню. Туда же я отправила мужчину, а сама побежала наверх, привести себя в порядок.
Спустившись уже одетой на кухню, я поняла, как сильно проголодалась. Эвард, видимо, тоже, потому что он не стал меня дожидаться, а принялся хозяйничать сам, поставив на плиту сковороду. На ней уже аппетитно скворчал бекон. Палтус тоже получил свой завтрак.
– Идеальный мужчина, – улыбнулась я, доставая из холодильного шкафа сыр и творог. – Любишь варенье? У меня есть из сосновых шишек.
– Из сосновых шишек? – неподдельно изумился инквизитор.
– Местный деликатес. Ты еще не пробовал?
– Не доводилось.
– Тогда сейчас и попробуешь.
Пока жарился омлет, я взбила творог с жирными сливками и сахаром, разложила по креманкам и полила сверху шишечным вареньем. Креманки поставила на стол, рядом разложила по тарелкам яйца, сыр, копченую в ольховом дыму колбасу, свежую зелень, которую надергала прямо под окном кухни. Завершили картину чашки с ароматным травяным сбором.
– Приятного аппетита, – улыбнулась я.
– Ведьма, – улыбнулся Эвард. – И на кухне тоже.
ПРОДА ОТ 26.09
Мы принялись за завтрак, решив отложить все разговоры на потом. За открытым окном пели птицы, приходя в себя после вчерашнего шторма. В углу аппетитно хрустел своими любимыми шеями Палтус. Инквизитор оценил и колбасу (хоть та была куплена на рынке), и простой омлет (который сам приготовил), и даже экзотическое для жителя столицы варенье. А я ела, глядя на него с каким-то странным умилением.
Тихое спокойное утро. Почти семейное. Вот только нам нельзя было забывать о проблеме, которая стала нашей общей. Поэтому доев, Эвард отодвинул тарелку и серьезно посмотрел на меня.
– Вчера ты говорила, что море подсказало тебе место.
– Да, – кивнула я, сразу мрачнея. – Надо бы сходить туда и поискать.
– Не вздумай делать это одна.
– Я и не собиралась, – улыбнулась, уловив в этом приказе неподдельное беспокойство.
Инквизитор отнес грязную посуду в раковину, вернулся к столу и, поцеловав меня в висок, сообщил:
– Мне сейчас нужно в Управление. Я смогу освободиться после обеда, если ничего не случится.
– О, я как раз посижу в лавке. А то от меня скоро все клиенты разбегутся.
Уговорившись встретиться у меня дома в два пополудни, мы отправились работать.
– Нашел! – Джонатан Ридли влетел в кабинет Эварда Грэна, сияя, как новая кастрюля.
– Кого? – поинтересовался инквизитор.
– Свидетеля. Он там, в коридоре ждет. Звать?
– Зови, – разрешил Грэн.
Ридли выбежал в коридор и через секунду вернулся с пожилым мужчиной. Его лицо, загоревшее почти до черноты, было изрезано морщинами, словно кора старого дерева. На парусиновой куртке виднелись прорехи, впрочем, грубо, но тщательно зашитые. А сам он так сильно пах крепким табаком, что инквизитор едва не закашлялся.