Читаем О чем шепчет море полностью

Шаги на крыльце раздались, когда я уже почти закончила и выключила плиту, чтобы дать рагу немного настояться.

– Цери? – позвал меня Эвард из прихожей. – Ничего, что я не один?

Сполоснув руки, я вышла к нему и неприветливо нахмурилась. Ну конечно, кого еще он мог привести?

– Любите острые ощущения, инквизитор Страут? – поинтересовалась я иронично, намекая на то, что только самоубийца может заявиться в дом к ведьме, которую недавно разозлил.

– Ведьма Айрис, – вздохнул тот. – Я пришел извиниться.

– Ну-ну.

– Цери. – Эвард обнял меня за талию. – Дай Маркусу шанс.

– Я ведьма. Могу дать ему только слабительное в чае.

– Я принес ужин. – Страут попытался меня задобрить, помахав большим бумажным пакетом. – Тут связка копченых кальмаров, мясной пирог и вино.

Прищурившись, я промолчала, продолжая сверлить его неприязненным взглядом. Эд понимающе улыбнулся и кивнул другу:

– Проходи.

Развернувшись, я отправилась на кухню. Мужчины пошли за мной. У холодильника их встретил Палтус, который сразу же подскочил, выгибая спину, как только увидел гостя.

– Уа-а-а-ау! – угрожающе провыл шайр.

– Не переживай, мой хороший, – произнесла я немного снисходительно. – У этого человека не получилось меня арестовать.

Кот зашипел, и в этом шипении отчетливо слышалось презрение.

– Я еще не встречал ведьму, которая смогла бы приручить шайра, – чуть улыбнулся Страут.

Я только фыркнула в ответ на такую грубую лесть. Эвард чмокнул меня в щеку и отобрал у друга пакет с едой. В нем действительно нашлась бутыль, кальмары, завернутые в несколько слоев вощеной бумаги, и пирог с поджаристой корочкой. Такие пекут в лучшей городской пекарне. Ладно, по крайней мере, этот инквизитор меня не объест.

Мы с Эвардом быстро расставили на столе еду и посуду. Разложив по тарелкам свое рагу, я не смогла не сказать ехидно:

– На ваш страх и риск, инквизитор Страут. Никто подтвердит, что я не подмешала туда какое-нибудь зелье.

– Но я все равно рискну, – понимающе улыбнулся тот, подвигая к себе тарелку.

– Смело, смело.

Эвард отодвинул мне стул, я и села, держа спину ровно, как на королевском приеме. Страут полюбовался на мою серьезную нарочито физиономию и вздохнул:

– Я и правда сожалею, что наше знакомство вышло таким... неправильным.

Помолчав немного, я поморщилась:

– Вас спасло то, что вы не успели вломиться ко мне в дом или лавку для обыска. Такое ведьмы не прощают.

– Тогда надо сказать спасибо подчиненным Эда, – сказал столичный инквизитор. – Как только в Управлении узнали, что я приехал арестовывать ведьму Цейру Айрис, по неожиданно возникшим, но совершенно неотложным делам разбежались все, включая судмедэксперта.

– Потому что они знают Цери, – улыбнулся Эвард.

– И хорошие отношения с полицейскими я заводила не для того, чтобы проворачивать темные делишки, – ввернула я.

– Видимо, вы еще долго будете вспоминать мне этот промах. – В карих глазах Страута мелькнула обреченность.

– Конечно. Я же ведьма.

Инквизитор склонил голову, словно принимая свою участь. А потом в тишине кухни раздался хруст. Я обернулась на звук и чуть не прыснула. В прихожей сидел Палтус и с важным видом жевал инквизиторский ботинок.

– Хороший котик, – умилилась я.

– Я купил эту пару всего неделю назад, – вздохнул Страут, но даже не попытался подняться и прогнать наглую нечисть.

– Надо было приносить угощение и для шайра, – рассмеялся Эвард.

– Уау, – согласился Палтус, выплевывая огрызок явно дорогой и качественной кожи.

Свершенная котом месть удовлетворила меня, и я соизволила сменить гнев на милость. Поэтому остаток ужина прошел спокойно. А после того, как все было съедено, Эвард помог мне убрать посуду, принес свое переговорное зеркало и сказал:

– Нужно связаться с дедом. Он обещал новости.

Мы собрались вокруг артефакта. Эд активировал нужные руны, и через несколько секунд мы увидели лицо Сайруса.

– Маркус? – удивился он. – Ты в Морангене?

– Приехал на помощь Эварду, – кивнул тот, покосившись на меня.

– Эд все рассказал тебе?

– Да, дед, – ответил мой инквизитор. – Ты можешь говорить спокойно.

– Что ж, хорошо. Я нашел место, где когда-то стоял замок Свельт. Оно находится в получасе езды от небольшого, но очень старого городка. Увы, но от замка не осталось и развалин. Да и местные уже ничего не помнят о фон Свельтах.

– Жаль, – произнесла я.

– Хотя кое-что мне все же удалось выяснить. Пусть местные и забыли подробности событий, происходивших так давно, людская память сохранила историю в виде страшных сказок и легенд. И одну из них мне рассказали.

– Что за легенда? – подобрался Эвард.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магдетектив

Министерство особых происшествий
Министерство особых происшествий

Лондон, XIX век. Таинственные происшествия — юрисдик­ция засекреченного Министерства, которое умудряется вывести из тени... его лучший агент! Для Элизы Д. Браун, у которой в крови погони, перестрелки и взрывы, перевод в Архив, под, начало скромного и нерешительного Букса, смерти подобен. Но умница Веллингтон Букс примет ее сторону! Наконец-то у злого гения доктора Хавелока появит­ся достойный противник. Напарникам не усидеть за бумажной работой, когда на набережной Темзы находят изуродованные трупы, а деятельность одного тайного общества несет угрозу для всей Англии. Но в распоряже­нии их врага — механическая армия, и открытое противо­стояние обречет миссию на провал. Удастся ли мистеру и миссис Сент-Джон, под маской которых скрываются Элиза и Веллингтон, выкрасть и уничтожить чертежи универсальных солдат?

Пип Баллантайн , Ти Моррис

Фантастика / Стимпанк / Детективная фантастика

Похожие книги