Город действительно оказался Байконуром, но не успел агент обрадоваться, как выяснилось, что жители его не имеют ни малейшего представления ни о ракетах, ни о космосе. То есть они, конечно, часто встречали название своего города в газетах, но все, включая постового милиционера, были уверены, что "Космодром" - это место сбора неформальных хулиганов в центре города прямо напротив "Пентагона". Делать здесь было абсолютно нечего. Агент впал было в отчаяние, но, проходя мимо детского сада, все же прислушался к звонким голосам за оградой. Через пять минут он знал - то, что он ищет, находится совсем в другом месте с красивым непонятным названием "Тюратам".
Известие совершенно выбило агента из колеи. Он не был готов к таким "неожиданностям". Пришлось мобилизовать всю свою волю. Агент вновь прислушался к детскому саду и быстро выяснил, где находится Тюратам, и как туда добраться. Воспрянув духом, он приосанился и отправился искать верблюда.
Поиски, однако, оказались тщетными. Агент хорошо помнил фотоочерки о Байконуре, судя по которым, здешние места прямо-таки изобиловали этими животными. Но ему никогда не приходило в голову, что все это - один и тот же экземпляр, специально содержащийся для радостей фото- и кинооператоров. И тем не менее провидение еще раз выручило его. От древнего аксакала агент узнал, что верблюда вчера доставили в местную ветлечебницу с несварением желудка.
Остальное было делом техники и ветеринарии. Дождавшись ночи, агент выкрал животное и, вылечив его в близлежащем овраге, навьючил верблюда и двинулся в путь.
Дорога была долгой, но сознание важности миссии заполняло агента целиком, и он даже не заметил, как достиг цели.
Здесь его ждал новый сюрприз. Никакого Тюратама в указанном районе не оказалось. Вместо него агент увидел большой город, обнесенный колючей проволокой. Прямо в степи проволочное ограждение обрывалось проходной, на которой полоскался выцветший транспарант: "Добро пожаловать в Ленинск!" Через проходную туда-сюда сновали жители города и иностранные журналисты. Журналистов пропускали беспрепятственно, местных тщательно обыскивали.
Сюрприз не смутил агента. Он уже понял, что задание будет совсем не таким легким, как ему казалось вначале. Привязав верблюда к заграждению и проклиная русско-казахскую географию, он смело вошел в проходную и спросил стоявшего там солдата в зеленой форме, чем-то неуловимо напоминавшего японца, где здесь "Буран".
Слово "Буран" произвело волшебное действие - правда, не совсем то, которого ожидал агент. В мгновение ока он оказался прижатым к стенке, и десятки рук шарили по его карманам, вытаскивая уникальное снаряжение. От неожиданности агент потерял осторожность и произнес пару крепких выражений на родном языке. Грубейшая ошибка, недостойная даже разведчика развивающейся страны, в этот раз помогла - хватка моментально ослабла, снаряжение вернулось в карманы, он был причесан, вычищен, поглажен и даже побрит.
- Извините, пожалуйста! - сказал солдат-японец на чистом английском языке со слабо уловимым - видимо ирландским - акцентом. - Вы бы сразу сказали, что иностранец. Сами понимаете, служба. Бдительность должна быть! - он важно поднял палец. - А "Буран"... - он подробно объяснил, где находится "Буран", всучил агенту пачку советских газет и пригласил заходить еще.
- Спасибо, непременно, - ответил агент, наслаждаясь музыкой родного языка.
Он повернулся и, взвалив рюкзак за спину бодро зашагал в степь.
Когда он скрылся за горизонтом, верблюд, стоявший у проходной, перекусил веревку, сдул горбы, поднялся на задние ноги и сбросил шкуру. Отряхнув сверкающую форму, майор Пронин вошел в будку проходной и, кивнув вскочившему по стойке "смирно" солдату-казаху, взял трубку телефона.
Когда из-за горизонта поднялись могучие циклопические сооружения, агент сразу понял, что он у цели. Однако, прошло еще немало времени, прежде, чем он различил внутри ажурных металлических сплетений контуры ракеты и корабля, а различив, поразился их неописуемой красоте и гармонии. Сердце агента учащенно забилось: приближался главный этап задания.