Читаем О дикий новый мир! / Год 0 (СИ) полностью

- И ты можешь гарантировать, что нигде нет никаких улик? – настаивал Тано.

- Ну да! – он задумался. – Я почти уверен. Мы много лет встречались в моей старой квартире. Когда туда переезжала Ева, я забрал пару коробок вещей, но вряд ли там что-то есть.

- А вдруг? Любовная записка?

- Ты забыл, о ком мы говорим?

- Ну тогда кусочек сыра с отпечатками зубов, кружка со следами помады… Да тебе лучше знать!

- Я в эти коробки давно не заглядывал. Так вы считаете, что в интересах государства…

- В твоих интересах, балда! – разозлился Марко, но тут же понизил голос. – О своей семье подумай. Инга вчера уже с тобой рядом за столом села, а тут её ждет что-то поэпатажнее, чем раскапывание трупов… Кстати, история, что надо. И главное, вполне в твоем духе.

- Ладно, я сейчас смотаюсь до города. Думаю, к ужину вернусь, - сказал Бенуа, не забыв прихватить свой рюкзак выживания.

***

Он точно успел открыть дверь в подвал, там вспомнил, что лампочка перегорела и начал нашаривать фонарь на полке над дверью. А потом события прекратились. Открыв глаза, Бенуа решил, что потерял сознание. Это не было чем-то необычным. Раньше это происходило и от резких наклонов и от вставания с кровати. Он ощупал голову, не обнаружил повреждений и решил осторожно сесть. Комната качнулась и изменилась до неузнаваемости. То есть это изначально была незнакомая комната. К нему тут же подошел пожилой человек и сказал:

- Очнулся, слава Богу.

Но его тут же прервал другой голос на чужом языке, человек покачал головой и отошёл в сторону. На его месте возник другой незнакомец, значительно моложе. Он сказал по-французски, с лёгким акцентом:

- Явился, наконец. Я там чуть от скуки не подох.

- Может, сначала представишься?

Тот поморщился и сказал сквозь зубы:

- Бенуа. Тровэйль.

- Паршивый у тебя французский. Себя, говорю, представь.

- Да это моё имя, придурок!

Но третий голос тут же оборвал его, и в поле зрения появился следующий персонаж: лет 30, с короткой стрижкой и широкой улыбкой. Он сказал Бенуа-старшему «Пардон», а младшего поманил в сторону.

- Мэтт, возьми себя в руки. Это не просто пленный. Давай пока обращаться с ним вежливо.

- Только из-за того, что его имя один раз мелькнуло в передатчике…

- И оно одно из трёх, которое мы разобрали в блокноте Мэри, и его следы найдены в кабинете Мамы.

- Чёрт, Денни, да просто он мой брат, и ты хочешь посмотреть, как я буду выглядеть лет через 30! Но то, что он мой родственник – всего лишь дурацкое совпадение!

- В Проекте… в моем Проекте не бывает совпадений. Но видеть тут другой вариант тебя – то ещё впечатление, - Дэйв закусил губу.

- Не так уж мы и похожи, - буркнул Мэтью.

- О нет, конечно, нет. Ты, Мэтт, лучшее, что создала наша наука, но познакомится, так сказать, с первоисточником, тоже небезынтересно. Ну что, я сейчас блесну своими двумя фразами.

Он подошел к дивану, на котором сидел Бенуа, и тот встал.

- Меня зовут Дэвид. Это всё, что я могу сказать, - он рассмеялся и пожал Бенуа руку.

- Полагаю, мне нельзя сейчас отсюда уйти?

- Нет, - отрезал его брат, оттесняя Дэйва. – У нас есть разговор…

- Который час? – спросил Бенуа. – Мне пора принимать лекарства.

Мэтт сказал это Дэйву, и тот принес рюкзак.

- Найдите там белый и, пожалуй, жёлтый – голова трещит.

- Я тебя по голове не бил, - роясь в недрах рюкзака, сказал Мэтью.

- Но как-то оглушил?

- Что надо, то и сделал, - он перебросил ему требуемые порошки. Посидев минуту с закрытыми глазами и попросив воды, Бенуа сказал:

- Я примерно догадываюсь, кто вы, но и предположить не могу, зачем вам я.

- Рассказывай про Маму, - потребовал Мэтью.

- Но ты же утверждаешь, что у тебя моё имя, так что ты сам все должен знать про нашу маму. Я её не видел 30 лет.

- Дэйв, он строит из себя умника, - Мэтт поднялся. – Давай я ему пока пару ребер сломаю.

- Спокойно, Мэтт. Иди, свари кофе…ах да…приготовь то, что они здесь пьют, будем погружаться в местную культуру. Спасибо. Стив, займись переводом. Передавай слово в слово. Мы полагаем, у тебя есть некая информация о понтифике.

Стив перевел, а Бенуа ответил:

- Ты же местный? Что у них делаешь?

Переводчик повернулся к Дэйву.

- Он задает мне вопросы.

- Говори: «Я здесь никто, могу только содействовать коммуникации». И, Стив, сейчас вернется Мэтт, который благодаря своему французскому и испанскому понимает, минимум, половину вашего языка, так что без вольностей, а то я разрешу ему тебя слегка покалечить.

После этого Бенуа решил поговорить с Дэйвом.

- Он что, правда, мой брат?

- Да. По-моему, это очевидно.

- Отнюдь. Я в его возрасте ребенка воспитывал и людей подстригал, а не похищал и не калечил.

- Так у тебя и ребенок есть?

- Несколько.

- Интересно…

- Да нет, я уверен, что вы не знаете, где они, иначе не стали бы ждать меня несколько дней в доме.

- Мы не собираемся с ними ничего делать, - пообещал Дэйв.

- Пока, - уточнил Мэтью, ставя на стол две кружки.

- Вообще, - поправил генерал. – И почему кружек две? Это жутко негостеприимно. Смотри, я отдаю кружку нашему гостю и остаюсь без напитка. Неловко, да?

Мэтт проворчал что-то и опять ушел на кухню.

- Тяжело с ним? – светски спросил Бенуа.

Перейти на страницу:

Похожие книги