Читаем О мастерах старинных 1714 – 1812 полностью

Проснулся он веселым и порозовевшим.

– Снилась мне, Лев Фомич, Тула. Будто звонят новые колокола на церкви Николы Заречного, идут по улице мастера в суконных кафтанах и кожаных сапогах и девки красивые. На парней смотрят и смеются.

– Считай, что этот сон к добру или к диву.

– Я пойду, – сказал Яков.

– Постой, я тебе записку дам, у меня корабельщики знакомые. Уходят корабли в море с отливом. Небось уже скрипят они у берега причалами. Хорошо было бы, Яша, поехать в Россию!

– Я в Париж поеду.

– Ты хоть побрейся.

– Вот люди мученье выдумали! Но побреюсь… Хороша Франция?

– Говорят, хороша!

– Дай умоюсь, побреюсь, земляк дорогой, помолюсь и поеду во Францию. Разбегался я очень, милый человек.

В камине на углях жарилась баранина.

– Хорошо пахнет, – сказал Яков. – А хлеб ржаной еще есть?

– Есть пшеничный.

– Хорошо, – сказал Яков.

– Денег я тебе дам несколько, дальше ты сам добудешь, как доедешь. Только ты смотри не загуляй, а пуще всего не заторгуйся. Если до благополучия доберешься, Тулы не забудь, в Туле мастера нужны.

– Будто и без меня не проживут!

– Знамо, проживут и без тебя – мы без нее не проживем.

– Высоко говоришь, хозяин, и правильно. Баранина, однако, стынет.

– Живу одиноко, студенты молоды, я стар, сижу дома, читаю, точу какие ни есть колесики, а больше читаю да вспоминаю про дом.

– Ну, тороплюсь я, корабли уйдут в море с отливом.

– Ешь, Яша. Соскучишься во Франции – приезжай сюда, может, будет пора домой отсюда возвращаться.

– И есть не хочется, хозяин. Я пойду.

– Прощай. Так ты платок шерстяной возьми, зонтик зеленый, овчину поповскую. Я тебе водки налил во флягу – в море сыро.

Сабакин вышел на лестницу со свечой.

– Не оступись, Яков, здесь круто, ступени скользкие: помои носят.

– По стенке иду, – послышалось снизу. – Прощай, Лев, не зачитывайся.

– Не поскользнись, Яков, прощай. Ищи правды, не робей!

– Прощай, отец… – донеслось снизу.

Глава восемнадцатая,

рассказывающая о заседании Лунного общества в Бирмингаме. На заседании этом происходит спор о первенстве в изобретениях и открытиях


Полная, круглая луна стояла над Бирмингамом, освещая холм за черным каналом. Каждый камень, каждая травинка отпечатались тенью на истоптанной земле…

На дворе усадьбы стояло странное сооружение: два ряда толстых бревен, скрепленных укосинами, на бревнах сверху вал, а к нему на корабельных блоках подвешена огромная медная труба, направленная на высокую луну. Все сооружение водружено на платформу; платформу можно поворачивать на катках.

Под трубою, которая при свете луны сверкала желто-синим блеском, был устроен балкон. На балконе стоял человек в белом парике и смотрел в тонкую трубку, которая косо пронзала бок большой трубы.

Внизу, под плодовым деревом, сам Уатт, закатав рукава белоснежной чистой рубашки, варил на углях вино с сахаром и пряностями. Около дерева стоял стол, накрытый белой скатертью. На столе сверкал хрусталь, слабо желтели лимоны и синим блеском сверкало серебро.

За столом сидели Болтон, рядом с ним Джон Вилькинсон, знаменитый фабрикант стальных изделий, одноногий красавец Веджвуд, владелец фаянсовой мастерской, и мастер Болтона Мердок. Рядом с Мердоком сидел Сабакин, гостем.

Все сидели здесь как равные, – это было заседание Лунного общества.

– Господин Сабакин, подымитесь сюда! – сказал человек в парике с высокого балкона.

– Сейчас, господин Гершель, – ответил Сабакин, легко взбегая по скрипучей лестнице.

На дне трубы, в косо поставленном зеркале, сверкала огромная, неомраченная луна. Луна была здесь, рядом, как будто более близкая, чем серебряные тарелки и веджвудский фаянс, стоявшие на столе внизу.

– Это моя луна! – сказал Гершель.

– Хороший прибор! – ответил Сабакин. – Чудесная махина! Дивно выполированное зеркало!

– Я делаю зеркала сам, – ответил Гершель. – Зеркало в четыре фута в диаметре помог мне построить добрый король Георг Третий. Мы с ним земляки – ганноверцы. Он помнит наши бесплодные поля и торфяники и помог бедному соотечественнику построить сорокафутовый телескоп.

– Через эту трубу вы открыли новую планету?

– Да, и назвал ее именем Георга.

– Высокий дар! – сказал Сабакин.

– У меня неприятности, – тихо сказал Гершель. – Во Франции называют новую планету моим именем, и добрый король обижается. А другие называют ее Ураном, продолжая список языческих богов, населяющих небо.

Сабакин улыбнулся.

– Его величеству королю придется хлопотать, – сказал он. – Корабли Англии не умеют плавать по небу, и трудно будет сохранить ваше небесное завоевание.

– Господа, спуститесь вниз! – закричал Болтон.

– Вы помните Ломоносова, господин Гершель? – спросил Сабакин.

– Вы правильно произносите мое имя, а то меня называют и Гарчелем и Герстелем, а во Франции – Горошелем. Неприятно иметь планету своего имени со спутанным адресом.

– Вы помните имя покойного академика Ломоносова? – повторил Сабакин.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже