Читаем О, мой босс! полностью

– Хотелось бы ответить «да». Однако я до сегодняшней недели, когда начала общаться с Джошем и его командой, даже не представляла, насколько я зажата.

Чейз смотрел на меня несколько секунд.

– Иногда не знаешь, чего тебе не хватает, пока не найдешь что-то.

Я понимала по тому, как мое тело реагировало на движения его кадыка, что у меня будут проблемы, если я не перенаправлю беседу в другое русло. Я откашлялась и моргнула, чтобы прекратить пялиться на его шею.

– И как прошел ужин с сестрой?

– Она на позднем сроке беременности. Так что только и говорила, что о геморрое и подтекающих грудях. Я потерял аппетит.

Я засмеялась:

– Это ее первенец?

– Ну, она определенно считает, что это первый ребенок на всем белом свете. Я видел боль в глазах ее супруга, когда она сегодня говорила.

– Уверена, она не настолько ужасна.

– За ужином она накричала на него за то, что он дышит слишком громко. Дышит! А еще ему не разрешили заказать суши в японском ресторане, куда мы пришли, поскольку ей нельзя суши.

– Не понимаю, врешь ты или нет, учитывая твой талант к сочинению всяких небылиц.

– К несчастью для моего зятя, я говорю правду.

– Твоя сестра живет в городе?

– В Верхнем Ист-Сайде. Переехала из делового района, где они жили неподалеку от работы мужа в прошлом году, чтобы быть ближе к своей работе в Гуггенхейме. Теперь она доходит до музея за три минутки, а муж трясется в транспорте в три раза дольше, чем раньше. Ну и, разумеется, она бросила работу, как только выяснила, что беременна.

– Ты суров с ней.

– Она дает мне повод. – Чейз допил остатки пива. – Я хочу еще одно. Тебе принести еще один мартини?

– Думаю, мне хватит.

Он широко улыбнулся:

– Один уж точно принесу.

Пока он ходил за напитками, я сидела и размышляла, кто же такой Чейз Паркер. Я никогда не встречала никого на него похожего. Я не могла его раскусить… он был особенным. Бизнесмен, который руководит успешной компанией, но при этом выглядит как рок-звезда с этими его взлохмаченными волосами и легкой щетиной. Сшитые на заказ консервативные костюмы скрывают накачанное тело и проколотый сосок. Он пошел на свидание с пышногрудой блондинкой, а потом подсел к незнакомцам за ужином, и при этом выдерживает еженедельные посиделки с сестрой. Даже не принимая во внимание информацию, полученную сегодня от Линдси, понятно, что он непрост.

Через несколько минут он вернулся с напитками.

– Скучала по мне?

Да.

– Куда ты пропал?

– А где, кстати, этот твой Бекер?

– Брайант. Я не знаю. Мы ничего не планировали. Думаю, дома.

– Расскажи мне о нем.

– Зачем?

– Не знаю. Думаю, мне любопытно. Интересно, какой мужчина может тебя заинтересовать.

Ты.

– Что ты хочешь узнать?

– Чем он зарабатывает на жизнь?

– Он финансист. Руководит инвестиционным фондом открытого типа.

– А какой у него любимый фильм?

– Понятия не имею. Мы не так давно встречаемся.

– Он храпит? – Чейз попытался скрыть хитрую усмешку.

– А Бриджет? – парировала я.

– Не в курсе. Она так и не оказалась в моей постели. Кроме того, я уверен, что не узнал бы, храпишь ты или нет, даже если бы затащил тебя в постель.

– А что так? Крепко спишь?

– Тебе было бы не до сна.

Я рассмеялась.

– Мне туда дорога?

– Стоит избавиться от Бакстера и отправиться прямиком в мою спальню.

Почему я смеялась, когда он предлагал бросить парня, с которым я встречаюсь, и прыгнуть к нему в кровать? У меня от него крыша едет.

– У тебя есть еще братья-сестры, кроме беременной сестры?

– Если ты пытаешься меня остудить, то это единственный способ. Упомянуть об Анне.

Я отхлебнула мартини.

– Буду знать.

– Только я и эта «беременяшка». А у тебя?

– Один брат. Оуэн. Он на год старше. Живет в Коннектикуте, неподалеку от родителей.

– Вы близки?

– Ну, мы не ужинаем раз в неделю, но да, мне хотелось бы думать, что мы близки. Оуэн глухой, поэтому не можем просто поболтать по телефону, но постоянно переписываемся. А еще звоним по видеосвязи, чтобы обмениваться сообщениями, видя друг друга. В детстве мы были не разлей вода.

– Ого! Ты знаешь язык жестов?

– Не особо. Оуэн потерял слух в десять… в результате несчастного случая. Он читает по губам быстрее, чем переводит язык жестов. Я тоже хорошо читаю по губам. Раньше я вставляла беруши и притворялась, что глухая, как и брат.

– Правда? И что я говорю?

Чейз произнес что-то одними губами. Я сразу поняла, что именно, но решила немного его помучить.

– Хмм… не уверена… повтори…

Его губы снова задвигались. В этот раз он излишне отчетливо «произносил» каждое слово, но ясно как божий день, что это было «тебе стоит пойти ко мне домой».

– Прости. Наверное, я потеряла сноровку, – ухмыльнулась я.

Чейз откинулся головой назад и засмеялся, его кадык вибрировал.

Черт, его кадык сводит меня с ума. Он словно бы насмехался надо мной, слегка подрагивал, рисовался. Нужно было выбираться из бара, пока я не сделала чего-то, о чем пожалею по множеству причин.

Я допила мартини и встала.

– Мне пора. Уже поздно. А я хочу прийти в офис пораньше, чтобы произвести хорошее впечатление на босса.

– Уверен, ты уже произвела.

– Спокойной ночи, Чейз.

– Пока, Коровка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Modern Love. Проза Ви Киланд

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература