Читаем О, мой король! (СИ) полностью

— У вас есть чем подобное доказать, княжна? Такие обвинения очень смелы и могут иметь последствия, если окажется, что вы пытаете опорочить честную женщину.

— Проведите экспертизу. И замерла, словно сама боялась прозвучавших слов. Правильно боишься, маленькая княжна. На такую просьбу не всякий мужчина решится, не то что слабая женщина. И все же, ты явилась в столицу, зная, что власть сменилась совсем недавно. Зная, что во дворце может быть опасно. Но стоишь и требуешь суда…Весьма любопытно… **— Проведите экспертизу. Младенец не может призвать хранителя рода. Кроме того, что он внешне не похож ни на предков Розетты, ни на моих, в нем явно имеется какая-то магия, несвойственная ни одному из родов.

— Это кровь давних предков проснулась в нем, — вот теперь вдова побледнела, но все еще пыталась отстаивать свою правоту.

Ах, вот оно в чем доело! А княжна умна. Настоять на моем суде, зная, что придворные клирики могут находить магические ветви. Интересно, как в далекой провинции это стало известно ей, женщине, не призванной ко двору и не имеющей явных связей среди дворян. Если бы княжна общалась с придворными, то ее прошение принес бы кто-то из лояльных лордов, а не клирики. Кто-то проговорился?

— Твой брат так же не может вызывать дух хранителя, — едко оповестила вдова, самодовольно задрав нос.

— Только потому, что перстень у вас. Если брат получит кольцо — дух явится к нему. А вашему сыну, от кого бы вы его ни нагуляли, это не светит даже с матушкиным ожерельем.

Судя по резкости, княжна порядком устала от невестки и всего этого спектакля. А я уж было думал, что она просто сама по себе холодна, как глыба и ей несвойственны подобные порывы. Но нет. Терпение не безгранично.

— Я верно понимаю, что наречение нового князя откладывалось из-за малого возраста основного претендента? — мне и самому порядком наскучило слушать эту грызню. Дел без того невпроворот.

— Не совсем, — секретарь сверился с записями. — Поле смерти прежнего, князем нарекли его младшего брата, так как княгиня была в положении. Вот когда сиятельная разродилась сыном, встал вопрос, как быть. Этот вопрос должен был решить епископ, но я не вижу ни одной записи о наречении.

— Значит по всем бумагам титул князя у брата покойного? Как его?

— Луис, вашество.

Лицо княжны вытянулось, словно она не ожидала услышать подобного. Обернувшись к невестке, она сделала угрожающий шаг в сторону женщины, занеся руку для пощечины.

— Не сметь! — я даже подался вперед, не ожидая такого.

— Значит, титул не был отозван с Луи? Ты нас обманула?! — шипя, едва сдерживая дрожь, произнесла княжна, не сводя взгляда с Розетты и сбиваясь с вежливого обращения. Но руку опустила, не посмев нанести удар в моем присутствии.

— Я поступила так, как должно было. Если епископ так слеп… — вдова сбилась на полуслове, с опаской глянув в сторону трона.

— Вот оно как? Все куда запутаннее, чем казалось на первый взгляд, — фыркнул я, поглядывая на представителей духовенства, чьи лица на первый взгляд оставались бесстрастны, но глаза наполнились угрожающим блеском. О да, эти благородные и богобоязненные люди не прощают подобного поминания в свой адрес. — Завтра обоих претендентов на титул князя проверить на наличие семейной магии. Подготовьте все…

Я кивнул духовникам, поднимаясь с кресла. Надоели.

— Ваше величество! — вдова князя рухнула на колени, протянув в мою сторону ладони. Ничего не скажешь, в этот миг она была чудо как хороша собой. Нежная, ранимая, особенно в сравнении со строгой и сдержанной, почти холодной княжной. Не вопила бы только. — Мой сын слишком мал для таких вещей! Пожалейте!

— Речь о княжеском титуле, а не о месте в цирковом балагане. Я все сказал. Свободны.

Мне показалось, что княгиня кинется на золовку прямо так, с колен, но стража предупреждающе подняла копья. Я же только усмехнулся, покидая зал через дверь позади трона. Силой воли таких женщин можно переворачивать горы. Уж я-то знал. Моя собственная сестренка держала в тонких пальчиках весь дворец, повелевая одним взмахом ресниц.

Глава 2

Перейти на страницу:

Похожие книги