В словарях есть следующий перевод: подсчет, расчет, рассуждение, размышление, разговор, беседа, обсуждение, (внутреннее) рассмотрение, помышление, умствование, мысль, дума, один из видов (жанров) рассуждения, в котором можно отметить обращенность автора речи к читателю или слушателю.
Этимология слова διαλογισμός следующая: происходит от др. — греч. διάλογος «разговор, беседа», далее из διά «через; раздельно» + λόγος «слово, речь, разум; мнение» (восходит к праиндоевр. *leg- «собирать»).
Интернет-источник: «…термин διάλογος обозначал в древнегреческом и «разговор», и «диалог», как и латинский термин sermo. Более того, термин διάλογος употреблялся и для обозначения разговора с самим собой, что совсем близко подходит к διάνοια как размышлению, которое можно определить как беззвучный (свернутый во внутреннюю речь) разговор с самим собой. Очень хорошо этот пучок значений представлен в греческом глаголе διαλέγομαι (диалегомэ), который вообще-то значил «разговаривать, переговариваться; беседовать, спорить», но в эпической поэзии имел также значение «думать, рассуждать о чем-то с самим собой». … На серьезность логических намерений участников διάλογος указывает также греч. сущ. διαλογισμός (диалогизмоз) со значениями «расчет, рассуждение». На это же косвенно указывает и тесная смысловая связь между διάλογος и διάνοια (размышление; мыслительная способность, разум, дух; образ мыслей; мысль, намерение; смысл, значение)».
Диалогизмоз, как помышление, умствование, мысль употребляются в Евангелии много раз, например: Мф. 15.19, Мк. 7. 21, Лк.2. 35, Лк.5.22, Лк.6,8 и др. Причем, обращаем внимание, что оно употребляется, когда говорится «извнутрь, из сердца человеческого, исходят».
Диалогизмоз обычно употребляется в Евангелии, когда речь идет о помышлении нечистом, неправом, злом и т. п., и поэтому:
С. Зарин (Аскетизм по православно-христианскому учению, гл.2, 2, прилож. к гл.2): «Прежде всего, не может не обратить на себя внимания тот факт, что основные элементы зла в человеческой жизни называются Христом, по Евангелию, διαλογισμοί πονηροί (диалогизмо помиро (рассуждения злые)) (Мф.15,19), διαλογισμοί οί κακοι (како) (плохие) (Мк.7,21). Совпадение с аскетическою терминологиею, во всяком случае, знаменательное».
Для нас сейчас важно отметить, что понятие «помысел» имеет и значение «внутренний диалог» или «мысленный разговор», и может относиться к понятию «страсть» (как греховное, неправое).
С. Зарин (Аскетизм по православно-христианскому учению, гл.2, 1 пар. 2): «По своему специфическому нравственно-психологическому содержанию διαλογισμός πονηρός оказывается очень близким к понятию πάθος» (пафос, страсть)».
Помысел как «μυθος» (мифос) в значении страстный помысел
А теперь кратко скажем о таком значении «помысла», как «миф», которое также нам подходит в разрезе вопроса о страстных помыслах.
Выше мы уже отмечали, что по своему происхождению слово «мысль» родственно греческому μũθος (мифос) “речь”, μũθέομαι (мисеоме) “говорю, беседую, обдумываю”.
И так как для многих людей тождественность этих значений может вызывать удивление, то приведем некоторые философские объяснения этих двух значений.