Джаспер смог разглядеть впереди обрывок улочки. Один из похитителей устроился за рычагами, а другой сидел рядом с первым. Они куда-то везли его на шатком и скрежещущем экипаже, судя по тряске, оснащенном, вероятно, квадратными колесами.
— Ты скажешь уже, наконец, что там? — спросил мужчина, управляющий экипажем.
— Здесь какой-то дом в Сонн! — ответил подельник. — Он обведен и подписан: «Злодейское логово»! Я сожру свою тумбу, если наш миллион не там!
Джаспер все понял. Ну еще бы — как подобное дело могло обойтись без этой парочки? Наивно было полагать, что после неудачи в апартаментах Доббль они успокоятся и займутся обычной рутиной констеблей. Но нет, они пошли дальше! Было очевидно, что они ищут награбленное не для того, чтобы вернуть его в банк, а чтобы заграбастать самим!
Несмотря на свое бедственное положение, Джаспер улыбнулся. Если бы оба констебля-недотепы смогли сейчас увидеть коварство, появившееся в его глазах, они бы несомненно выпрыгнули бы из экипажа прямо на ходу от ужаса.
— Эй, вы! — позвал он. — Мистер Хоппер, мистер Бэнкс!
— Это не мы! — рявкнул Хоппер, и тут же понял, что сглупил.
— Я вас вижу… Такие складки на затылке мистера Бэнкса есть только у него во всем Тремпл-Толл, и ваш квадратный подбородок, мистер Хоппер, не спутаешь больше ни с чьим подбородком!
— Говорил я тебе, что просто изменить личности не хватит, — упрекнул напарника Хоппер. — Нужно было еще и внешность изменить… Я хотел накладные усы, а ты сказал, что это невероятно глупо! Теперь расхлебывай — нас каждый мешочный щенок узнаёт!
— А еще я узнал ваши голоса…
— Все инкогнито коту под хвост, — буркнул Бэнкс.
— Можно мне вылезти из мешка? Здесь ужасно воняет! Я почти задохнулся! Дядюшка вам точно не простит, если я умру в каком-то мешке! Только не в мешке! Он в данном вопросе принципиален, знаете ли!
Хоппер потянулся было развязать веревку, но Бэнкс шикнул на него:
— Сдурел, что ли?
— Он все равно знает, кто мы…
— А вдруг выкинет какую пакость?
— Не буду пакостить, честное слово! И сбегать не буду! Я вам все расскажу! Только выпустите из мешка… Ну пожа-а-алуйста!
Бэнкс раздраженно дернул головой, что, судя по всему, означало согласие, и Хоппер развязал мешок. Джаспер выбрался из него, словно гусеница из кокона. Тяжело задышал, хватая ртом воздух.
— Гляди, Бэнкс! Ну что за нелепая рыба! Не захлебнись, рыбёха!
— Точно! — хмыкнул Бэнкс. — Готов для ухи!
Джаспер нахмурился.
— Сами вы рыбёхи! — дерзко заявил он. — Толстые глупые карпы, и жабры у вас глупые — вот!
— Эй, мальчишка… мы не глупые карпы… — начал было побагровевший Бэнкс, но Джаспер его перебил:
— Ладно-ладно, вы очень смышленые и дальновидные… карпы. Просто гордость рыбной лавки.
— Вот именно! Эээ… Что?
Отметив, как гневно поворачивается к нему голова Хоппера, Джаспер поспешил сменить тему:
— Так вы вымышленные личности используете? Это же просто невероятно! — восхищенно проговорил он. Оба констебля зарделись гордостью. — А придумали вымышленные имена?
— Я Монтгомери Мо, а это… гм…
— Кенгуриан Бёрджес.
— Ух ты! Какое необычное имя! Я бы тоже хотел себе для вымышленной личности имя Кенгуриан.
— Полегче с карманными кражами, парень, — самодовольно сказал Хоппер. — Это мое имя, и оно уже занято. Я его очень долго придумывал.
Бэнкс рыкнул:
— Хватит обсуждать глупое имя Хоппера. Ты говорил, что все расскажешь. Самое время начать петь, сверчок Сверчиннс.
— Вы же ищите деньги, которые украл Фиш? Я слышал, вы говорили…
— Допустим, — вальяжно заявил толстый констебль. — Хотим наискорейшим образом вернуть их владельцам.
— Верно. Полиция работает.
Джаспер не поверил ни единому слову.
— Мы с дядюшкой узнали, где Фиш держит награбленное.
— И как вы это узнали, скажи на милость?
— Всё просто — мы очень умные. Особенно я.
— Кто бы сомневался… Так говоришь, денежки в Сонн?
— Ну да, Фиш же не может бродить по Тремпл-Толл — это очень опасно: здесь его все ищут.
— Логично.
— Весомо.
Джаспер даже покивал для пущей убедительности и продолжил:
— Он должен был отвлечь внимание всех преследователей, в то время как его банда опасных грабителей-головорезов скрылась с деньгами. И вместо того, чтобы следовать за Фишем (мы думали, полиция и так его ищет), мы решили отыскать награбленное. И мы проследили путь миллиона до дома в Сонн, который указан на карте.
— Почему ты так просто все это нам рассказываешь?
— Подозрительно голосистый сверчок, — кивнул Хоппер.
Джаспер помрачнел. Бэнкс понял его молчание.
— Что, не по зубам оказались вертлявые? Еще бы, ведь не докторское и не мальчишеское дело их ловить.
— Они похитили… похитили Полли.
Хоппер нахмурился:
— Это еще что за персонаж?
— Вроде бы мы не слышали ни о какой Полли.
— Это племянница миссис Трикк, — честно сказал Джаспер. — Нашей экономки. Грабители почуяли, что мы вышли на след, забрались в дом и выкрали ее. Я как раз направлялся ее освобождать, когда вы меня схватили.
Повисла тишина. Констебль Хоппер задумчиво чесал квадратный подбородок, а Бэнкс так ушел в себя, что не заметил переключившийся семафорный сигнал и едва не наехал на старушку с котом на поводке.