Читаем О носах и замка́х полностью

- Но ты рассказал ему все остальное…

- Это другое.- Доктор Доу поднял руку, обрывая спор.- Достаточно. Я больше не желаю об этом говорить.

Джаспер надулся и отвернулся.

Впрочем, долго злиться ему не дали.

Лифт зазвенел в очередной раз, и решетки разошлись в стороны. В вестибюль вышли три полицейских в форме (сержант и два констебля, полыхающие от ярости) и некий джентльмен – худосочный брюнет в костюме-тройке.

- Я советую вам не приходить сюда без реальных подвижек в деле,- строго проговорил этот джентльмен.- Вы поняли меня, Кручинс?

Сжав зубы, сержант кивнул, после чего полицейские потопали к входной двери и вскоре покинули банк. Сопровождавший их джентльмен перевел взгляд на доктора Доу и Джаспера…

Множество историй ходило о габенских банках, и не нужно было читать никакие книжки про злых волков – в последнее время злые волки давно перебрались из дремучих лесов в обшитые дорогим деревом кабинеты. Они заменили шерсть на шикарные костюмы и цилиндры, а из всего волчьего облика остались лишь плотоядный взгляд да звериный оскал. Пахнет от них дорогими духами, но несет волчьим логовом. Как ни притворяйся, натуру не утаить, а голод не утолить…

Вот и мистер Корнелиус Портер, управляющий банка «Ригсберг», чем-то напоминал волка. Весьма делового волка. Среднего роста, но из-за вздернутой кверху прически, отдаленно похожей на луковицу, он казался выше. Даже издали было видно, что его черный в тонкую белую клетку костюм строгого конторского кроя пошит из лучшей ткани. В сравнении с ним даже выходной костюм доктора Доу не то, что был нищенским, но, скажем так, сушился с нищенским на соседней веревке. Доктор Доу мгновенно узнал работу портных из «Бюрократс» с Ингрид-роу, что в Старом центре.

У господина управляющего были хмурые кустистые брови, лаконичные губы, подбородок-клюв. Пенсне, выглядывающее из-за отворота сюртука, судя по всему, никогда не использовалось по назначению, а служило сугубо в виде части костюма, подчеркивая конторский стиль.

В руке мистер Портер держал пухлую папку с бумагами. Он явно знал, зачем к нему пришли эти люди, и заблаговременно подготовился.

- Мое почтение, доктор. Мастер Джаспер.- Подойдя, мистер Портер поочередно кивнул посетителям.

- А я хочу выразить почтение вашей осведомленности, мистер Портер,- сказал доктор.- Полагаю, помимо того, кто мы такие, для вас также не секрет, чем именно мы заняты.

Господин управляющий банка кивнул, поправил мелованные манжеты рубашки.

- Надеюсь, вы понимаете, что я должен был навести справки… Но ваши рекомендации от господина комиссара Тремпл-Толл выглядят наилучшим образом. Такое ощущение,- он замолчал и выразительно поглядел на доктора,- что вы ему жизнь спасли. К тому же я не мог не знать, по чьей вине был арестован один из моих клерков, мистер Пиммз с третьего этажа. Я рад, что представился случай лично поблагодарить вас за то, что вы выкорчевали этот сорняк из, так сказать, нашего банковского сада. Мы – надежное семейное дело, мы не можем позволить себе быть замеченными в подобных историях. В любом случае,- он продолжил,- я рад, что произошедшей неприятностью,- (очевидно, он имел в виду ограбление),- занимаетесь вы. Полицейские из Дома-с-синей-крышей уже несколько раз доказали свою некомпетентность и несостоятельность. Сперва сержант Доффер, теперь и его преемник. Как я понимаю, вы решили прийти туда, где все началось. Жаль, что вы не явились сюда сразу, когда еще… как это говорится в среде сыщиков?.. след был горячим?

- Боюсь, мы не сразу решили заняться… вашей неприятностью,- сказал доктор Доу.- К тому же мы полагали, что полиция справится.

- Очень напрасно!- воскликнул мистер Портер.- Эти дуболомы ни на что не способны. И как нарочно мистер Мэйхью из сыскного бюро Дома-с-синей-крышей отстранен от дел. Уж он бы в два счета изловил бы преступников, но, к моему глубочайшему сожалению, даже я не в силах повлиять на то, чтобы его немедленно восстановили. Когда ты становишься личным врагом достопочтенного судьи Сомма, тут мало кто может помочь. Но, как я уже говорил, я рад, что вы обратили внимание на это дело. Господин комиссар вкратце мне описал подробности дела Черного Мотылька, и я был впечатлен тем, как вы обскакали этих синемундирных идиотов. Помимо прочего, сын моего кузена состоит в Клубе джентльменов-любителей науки, и он рассказал мне, как решительно и бесстрашно вы действовали. И меня подобное устраивает – наглых проходимцев, которые посмели вторгнуться в наш банк, не изловить, если не действовать решительно и бесстрашно. Что навело вас на мысль поучаствовать в расследовании?

- Льотомнский след. Серия ограблений банков в Льотомне.

- Конечно. И у вас уже есть подозреваемые?

- Скорее, есть кое-какие подозрения,- мягко увильнул от прямого ответа доктор Доу.- Мы не обладаем достаточным количеством сведений, чтобы строить определенные выводы. И надеялись, что именно здесь мы заполним пробелы.

- В этой папке все, что нам известно о грабителях,- сказал мистер Портер, явно заподозрив, что его намеренно удерживают в неведении.

Перейти на страницу:

Все книги серии ...из Габена

Похожие книги