Читаем О носах и замка́х полностью

- Вы тоже можете называть меня Полли, доктор.

- Боюсь, это было бы неуместно,- проворчал доктор Доу, и Джаспер возмутился. Дядюшка и его занудство могли испортить впечатление этой невероятной Полли о них. Но та не подала виду.

- Тогда вы можете называть меня мисс Полли, доктор. На такие жертвы вы готовы пойти?

Доктор задумался, после чего важно сообщил, что да, готов.

Дверь кухни распахнулась, и из облака пара вынырнула миссис Трикк.

- О! Полли! Ты уже здесь! Как я рада тебя видеть!

- Тетушка!

Они обнялись, после чего экономка, прищурившись, поглядела на доктора Доу, оценила его поджатые губы, его грустное выражение лица и заключила:

- Вы уже, верно, познакомились с моей племянницей из Льотомна.

Натаниэль Доу промолчал.

- Я ожидала тебя только к вечеру!- экономка повернулась к племяннице.- У меня столько дел сейчас…

- Я не буду тебя отвлекать. Наш поезд задерживался – какая-то поломка, и в Дарлингтоне я села на дирижабль «Шторнуэй», который следовал до Уиллабета, а там был поезд «Кранглин». Три часа спустя, и я здесь.

- Настоящее путешествие!- восторженно заметил Джаспер.

- Для любителей пересадок, толчеи и суматохи,- хмуро добавил доктор Доу.

Часы начали отбивать девять утра, и пчела Клара в волнении уселась посреди стола, где принялась жужжать, требуя свой кекс.

- Мы будем пить чай!- сообщил Джаспер.- Вы же присоединитесь к нам, Полли?

- О, какие манеры!- рассмеялась гостья.- Конечно, я с радостью приму ваше приглашение.

- Миссис Трикк, вы составите нам компанию?- спросил доктор.

- У меня очень много дел,- напомнила экономка.- Я вам накрою к чаю и удалюсь, с вашего позволения.

- Разумеется.

- Полли, я очень рада, что ты приехала, мы с тобой обо всем поговорим после обеда, если ты не возражаешь.

- Конечно, тетушка!

Полли повесила пальто и шляпку на вешалку в прихожей. Ее вьющиеся темно-русые волосы были собраны в узел на затылке, заколотый витыми булавками. Без верхней одежды, в своем голубом платье она казалась еще невесомее. Тень от полей шляпки больше не падала ей на лицо, и обитателям дома № 7 предстали живые карие глаза, курносый нос и губы, которые она то и дело покусывала.

Избавившись от верхней одежды, гостья поспешила помочь с приготовлениями к чаю. При этом она постоянно озиралась по сторонам, осматривая гостиную, в которую попала. Полли Трикк радостно сообщила доктору и его племяннику, что будто бы оказалась внутри коробки с печеньем. Очевидно, в Льотомне печенья упаковывались в коробки с кремовыми стенками с вязью коричневых цветочных узоров, и там можно было обнаружить камин, напольные часы и гарнитур мебели (кресла, стулья и диванчик), обитый бежево-черной полосатой тканью. Если же это было не так, то Натаниэль Доу терялся в догадках, почему гостья сравнила его гостиную с коробкой печенья. Вот он бы назвал свою гостиную – уютным, в меру комфортным пристанищем джентльмена и маленького монстра, никогда не возвращающего стулья и кресла на свои места.

Особое внимание и восхищение у Полли Трикк вызвал варитель. Она сказала: «Какая забавная конструкция!», – но доктор Доу в своей машине для кофе и чая ничего забавного не видел – обычный варитель «Хноппиш», правда, уже довольно старенький.

И все же работал тот прекрасно – шипел, фыркал, хлюпал, а механическая рука подавала собравшимся на чаепитие чашку за чашкой. Из кухни на стол в гостиной переместились кружевные салфетки (гордость миссис Трикк), приборы и блюдо с кексами. Джаспер запасся пачкой «Твитти».

Миссис Трикк проверила, достаточно ли подсахарено молоко в блюдце у Клары, и требовательно поглядела на доктора Доу, чтобы он убрал портсигар со стола. Затем одарила строгим взглядом Джаспера – просто так, чтобы сильно не расслаблялся. Перед тем, как покинуть гостиную, экономка прошептала на ухо племяннице: «Не сломай мне доктора, прошу тебя, Полли», – после чего попрощалась со всеми и удалилась. Она действительно выглядела весьма занятой.

- Вы впервые в Габене?- спросил доктор Доу, когда все сели за стол.

Полли кивнула и подула на чашку. Джаспер поглядел на нее с завистью – ему дуть на чашку запрещалось – дядюшка говорил, что это признак дурных манер.

- И как вы его находите?- Натаниэль Доу выразительно поглядел на гостью, надеясь, что она поймет его взгляд и прекратит дуть, но та лишь улыбнулась и продолжила дуть уже с улыбкой.

- Очень похож на Льотомн. Но в то же время и не похож. Экипажи другие, трамваи другие. Я давно хотела побывать в Габене.

- Правда?- удивился Джаспер.- Но здесь же уныло и скучно.

- Может, для жителя Габена так и есть, но вот мне, к примеру, очень любопытно поглядеть на ваш Старый центр, сплошь застроенный высотными домами. Там, правда, улочки находятся так низко, что стоя на них почти не видно неба? И поезда снуют между домами? И можно постареть, если вздумаешь подняться пешком на самый верхний этаж?

- Все правда!- радостно заявил Джаспер.

Перейти на страницу:

Все книги серии ...из Габена

Похожие книги